1 00:00:34,155 --> 00:00:36,157 Ay, esto es terrible. 2 00:00:36,199 --> 00:00:38,284 Es una estupidez. No puedo-- 3 00:00:39,827 --> 00:00:42,747 Hay una hora de diferencia. Aquí hay otro uso horario. 4 00:00:43,748 --> 00:00:47,335 Carajo. Es increíble. ¿Cómo mierda puede pasar eso? 5 00:00:47,418 --> 00:00:48,920 Muy bien. Aquí. 6 00:00:49,003 --> 00:00:51,256 Bien, eso es. Eso ya está. ¿Ahora qué? 7 00:00:51,339 --> 00:00:52,674 Bien. Lo tengo. Bien. 8 00:00:52,715 --> 00:00:54,217 Levántalo. 9 00:00:54,300 --> 00:00:56,719 Bien, ahora pasemos a tu... 10 00:01:04,477 --> 00:01:08,147 Hace unos años, queríamos... 11 00:01:08,231 --> 00:01:11,818 tratar de colaborar con algunos activistas anti-corporativos. 12 00:01:11,901 --> 00:01:15,029 Y nos enteramos del sitio web rtmark.com. 13 00:01:15,113 --> 00:01:17,365 Y los visitamos, y ellos-- 14 00:01:17,407 --> 00:01:20,243 nos pasaron un nombre de dominio--gwbush.com-- 15 00:01:20,326 --> 00:01:22,453 y nos preguntaron si nos gustaría hacer un sitio web 16 00:01:22,537 --> 00:01:24,581 que criticara a George Bush. 17 00:01:24,664 --> 00:01:28,418 Porque el sitio real de George Bush era georgewbush.com. 18 00:01:28,459 --> 00:01:32,046 Y esto sucedió en 1999, así que fue justo durante la campaña 19 00:01:32,130 --> 00:01:34,257 cuando empezaba a postularse como presidente. 20 00:01:34,340 --> 00:01:36,926 Y nosotros en verdad no sabíamos muy bien qué hacer, 21 00:01:37,010 --> 00:01:39,345 así que visitamos el sitio de Bush para ver de qué se trataba. 22 00:01:39,429 --> 00:01:42,140 Y resultó que estaba lleno de hipocresía extraña, 23 00:01:42,223 --> 00:01:45,268 por ejemplo, se hacía llamar "el gobernador ambientalista de Texas", 24 00:01:45,351 --> 00:01:48,438 pero estudiamos su historial un poco más y descubrimos 25 00:01:48,521 --> 00:01:51,983 que en realidad había creado el estado más contaminado del país 26 00:01:52,066 --> 00:01:54,861 porque mientras estuvo ahí desmanteló las Leyes de Aire Puro. 27 00:01:54,944 --> 00:01:57,655 En verdad, eso es lo que está haciendo ahora a nivel nacional. 28 00:01:57,739 --> 00:01:59,908 Así que pensamos: "Bueno, podemos burlarnos fácilmente 29 00:01:59,991 --> 00:02:03,161 de esto creando un sitio web que parodie el original". 30 00:02:03,244 --> 00:02:05,955 Hicimos el sitio en broma, que es idéntico al original 31 00:02:06,039 --> 00:02:08,374 excepto por unas pocas diferencias clave. 32 00:02:08,458 --> 00:02:10,919 Por ejemplo, había una foto en el rótulo-- 33 00:02:11,002 --> 00:02:15,757 en lugar de él y su esposa frente al capitolio de Texas, 34 00:02:15,798 --> 00:02:18,676 lo pusimos a él señalando a personas de color. 35 00:02:18,760 --> 00:02:22,347 Y parece que esto lo enojó un poco. 36 00:02:22,430 --> 00:02:24,349 Entonces la campaña de Bush trató de paralizarnos 37 00:02:24,432 --> 00:02:26,434 Nos mandó una carta instándonos a que desistiéramos 38 00:02:26,476 --> 00:02:28,895 y elevó una queja a la Junta Electoral Federal. 39 00:02:28,978 --> 00:02:31,231 Pero logramos tomar esas amenazas 40 00:02:31,314 --> 00:02:33,733 y mandarlas a los medios. 41 00:02:33,816 --> 00:02:35,860 Y en seguida el "New York Times" escribió un artículo 42 00:02:35,944 --> 00:02:37,862 y se publicaron una serie de artículos. 43 00:02:37,946 --> 00:02:40,615 De hecho, un periodista leyó estos artículos y 44 00:02:40,657 --> 00:02:42,992 en una conferencia de prensa le preguntó a Bush: 45 00:02:43,076 --> 00:02:46,663 "¿Y qué pasa con el sitio web gwbush.com? ¿Ud. qué opina?" 46 00:02:46,746 --> 00:02:48,414 ¿Hasta dónde pueden llegar estos sitios? 47 00:02:48,498 --> 00:02:52,210 Este sitio en especial habla del abuso de drogas en su pasado. 48 00:02:52,293 --> 00:02:54,963 ¿Hasta dónde pueden llegar estos tipos antes de que los frernen? 49 00:02:55,004 --> 00:02:57,507 En la política hay mucha basura. 50 00:02:57,590 --> 00:03:00,593 y evidentemente este es un basurero. 51 00:03:00,677 --> 00:03:03,054 ¿Pero hasta dónde van a llegar? Están hablando de cocaína. 52 00:03:03,137 --> 00:03:07,058 Tiene que haber límites--tiene que haber límites a la libertad. 53 00:03:07,141 --> 00:03:11,646 Pero... sabemos del sitio. Y este tipo no es más que un basurero. 54 00:03:11,688 --> 00:03:13,022 Así que estaba por todas partes. 55 00:03:13,106 --> 00:03:14,691 Mucha gente leyó sobre el sitio, 56 00:03:14,774 --> 00:03:18,778 incluso un tipo que tenía otro dominio llamado gatt.org. 57 00:03:18,862 --> 00:03:21,990 Y, claro, GATT es el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio 58 00:03:22,073 --> 00:03:25,243 y es el acuerdo predecesor de la Organización Mundial del Comercio. 59 00:03:25,326 --> 00:03:27,704 Y nos dijo: "Si pudieron hacer esto con Bush, 60 00:03:27,787 --> 00:03:30,707 entonces tal vez puedan hacerlo con la OMC". 61 00:03:32,584 --> 00:03:34,043 Sede de la OMC Ginebra, Suiza 62 00:03:34,085 --> 00:03:37,255 En teoría, la OMC es como las Naciones Unidas del comercio. 63 00:03:37,338 --> 00:03:40,508 La conglomeración de todos estos países en el mundo... 64 00:03:40,550 --> 00:03:41,885 Michael Moore Cineasta, Autor 65 00:03:41,968 --> 00:03:45,221 que se reúune de vez en cuando para discutir políticas comerciales 66 00:03:45,263 --> 00:03:51,019 sobre cómo se comprará y se venderá en todo el mundo. 67 00:03:51,060 --> 00:03:54,856 Estoy seguro de que al principio el objetivo de la OMC 68 00:03:54,898 --> 00:03:58,651 era ayudar a los países en vías de desarrollo 69 00:03:58,735 --> 00:04:03,239 para que la comunidad mundial los ayude a salir de la pobreza. 70 00:04:03,323 --> 00:04:06,576 En realidad, lo que hizo fue ayudar a las grandes corporaciones 71 00:04:06,618 --> 00:04:10,121 a que vayan y exploten a esos pueblos aúun más 72 00:04:10,205 --> 00:04:13,082 para que los estadounidenses se vuelvan todavía más ricos 73 00:04:13,124 --> 00:04:17,462 y la gente de estos países siga luchando por sobrevivir. 74 00:04:17,545 --> 00:04:23,176 Y yo creo que eso--hasta ahora sólo preocupa a pocas personas. 75 00:04:25,094 --> 00:04:26,471 Los Yes Men crearon www.gatt.org, 76 00:04:26,554 --> 00:04:29,224 una parodia con el mismo diseño que el sitio verdadero de la OMC. 77 00:04:29,265 --> 00:04:31,893 En la primavera de 2001, llegó un e-mail que le pedía a la OMC 78 00:04:31,935 --> 00:04:34,938 que disertara en una conferencia: "Los Textiles del Mundo Futuro". 79 00:04:35,021 --> 00:04:36,356 Entonces nació Hank Hardy Unruh. 80 00:04:37,315 --> 00:04:38,816 Mike Los Yes Men 81 00:04:38,900 --> 00:04:41,236 Entonces tengo que tratar de recordar dónde vive Sal. 82 00:04:41,277 --> 00:04:46,115 Es un poco complicado. Es por el camino que sube por las colinas. 83 00:04:46,199 --> 00:04:48,034 ¿Y quién es Sal? 84 00:04:48,117 --> 00:04:51,955 Sal es un amigo que conocí en San Diego 85 00:04:52,038 --> 00:04:55,792 que se mudó a Los Ángeles para trabajar en la industria del cine 86 00:04:55,834 --> 00:05:00,004 Es por eso que ahora se dedica a la caracterización profesionalmente. 87 00:05:00,088 --> 00:05:02,257 Arma unos trajes extraños 88 00:05:02,298 --> 00:05:05,552 a partir de casi cualquier tipo de material que uno se imagine. 89 00:05:05,635 --> 00:05:08,972 Cada vez que necesitábamos un disfraz, ya sabía a quien recurrir. 90 00:05:11,307 --> 00:05:15,103 La casa de Sal Los Ángeles 91 00:05:19,566 --> 00:05:20,900 Sí, es aquí. Sí. 92 00:05:23,194 --> 00:05:27,615 La verdad es que podría llevarle su correo mientras está aquí. 93 00:05:28,366 --> 00:05:30,034 - Sí--No me gusta. - De acuerdo. 94 00:05:30,118 --> 00:05:34,998 Parece material sexual en lugar de--no parece muy moderno. 95 00:05:35,081 --> 00:05:38,501 Recuerda, es el futuro. No se trata de correas y esas cosas. 96 00:05:38,543 --> 00:05:40,920 Eso me recuerda calabozos y herramientas de tortura del pasado. 97 00:05:41,004 --> 00:05:44,340 El disfraz es el traje que usaría un gerente en su tiempo libre. 98 00:05:44,382 --> 00:05:47,051 Y la idea es que Hank Hardy Unruh, 99 00:05:47,135 --> 00:05:49,679 el representante de la Organización Mundial del Comercio, 100 00:05:49,762 --> 00:05:53,683 use este innovador traje 101 00:05:53,725 --> 00:05:55,226 que le van a arrancar 102 00:05:55,310 --> 00:05:57,896 en medio del discurso central de la conferencia. 103 00:05:57,979 --> 00:06:02,192 Y entonces de este traje dorado va a emerger un gran falo inflable, 104 00:06:02,275 --> 00:06:04,194 que en el extremo tiene una pantalla de televisión 105 00:06:04,277 --> 00:06:07,530 que él usa para manejar sus empresas explotadoras a distancia. 106 00:06:08,823 --> 00:06:10,867 El motivo por el que nos invitan a este tipo de cosas 107 00:06:10,950 --> 00:06:13,203 es porque tenemos un sitio web llamado gatt.org. 108 00:06:13,244 --> 00:06:17,040 El sitio gatt.org se parece mucho al sitio de la OMC 109 00:06:17,123 --> 00:06:20,293 pero critica a la OMC. 110 00:06:20,376 --> 00:06:22,504 Sin embargo, mucha gente que encuentra el sitio gatt.org 111 00:06:22,587 --> 00:06:26,090 porque busca la Organización Mundial del Comercio 112 00:06:26,174 --> 00:06:29,677 no sigue leyendo y nos manda un e-mail a nosotros directamente. 113 00:06:29,719 --> 00:06:33,556 Mucha gente nos hace preguntas raras sobre tarifas y comercio, 114 00:06:33,598 --> 00:06:36,017 y nosotros tratamos de contestar con la mayor precisión posible. 115 00:06:36,059 --> 00:06:38,144 De vez en cuando llegan invitaciones 116 00:06:38,228 --> 00:06:41,940 de organizaciones oficiales o cuasi-oficiales 117 00:06:42,023 --> 00:06:45,401 pidiéndonos opinión o que asistamos a una conferencia. 118 00:06:45,485 --> 00:06:49,155 Cuando preguntan creen realmente que están hablando con la OMC, 119 00:06:49,239 --> 00:06:53,284 y nosotros les respondemos con lo que creemos que quieren-- 120 00:06:53,368 --> 00:06:55,745 es decir, la opinión de la OMC--- 121 00:06:55,828 --> 00:06:57,997 con la mayor precisión con que podemos imitarlos. 122 00:06:58,081 --> 00:07:00,708 Sabes, lo que pienso, en verdad, cuando veo esto... 123 00:07:01,417 --> 00:07:04,003 es que tal vez aquí sería mejor poner un cierre. 124 00:07:04,087 --> 00:07:05,129 ¡Sí! Sí, sí. 125 00:07:05,213 --> 00:07:07,924 Entonces él, simplemente lo abre y se lo saca, todo al mismo tiempo. 126 00:07:08,007 --> 00:07:09,884 - Eso sería muy bueno. - Porque... 127 00:07:09,926 --> 00:07:13,930 si hacemos que explote por el Velcro, quizá no tenga la fuerza suficiente 128 00:07:14,013 --> 00:07:15,723 y entonces él lo tendría que sacar. 129 00:07:16,099 --> 00:07:17,976 Una parte de lo que nos da valor 130 00:07:18,059 --> 00:07:24,107 para ir a Tampere... con este traje realmente absurdo 131 00:07:24,190 --> 00:07:27,193 es que ya fuimos a Salzburgo, en Austria, en representación 132 00:07:27,277 --> 00:07:31,239 de la OMC en una conferencia que trataba sobre tarifas y comercio. 133 00:07:31,322 --> 00:07:36,536 Nuestro representante--el que hace de Hank Hardy Unruh aquí 134 00:07:36,619 --> 00:07:39,539 era el Dr. Andreas Bichlbauer allí. 135 00:07:39,622 --> 00:07:41,541 Dio una conferencia que se centró 136 00:07:41,624 --> 00:07:46,462 en eliminar todas las costumbres en nombre del libre comercio, 137 00:07:46,504 --> 00:07:50,091 como por ejemplo eliminar la siesta en España y en Italia 138 00:07:50,133 --> 00:07:52,886 para que los horarios comerciales fueran los mismos. 139 00:07:52,969 --> 00:07:56,097 En Italia, por otra parte, hay una situación totalmente distinta 140 00:07:56,139 --> 00:08:01,603 en la cual se duerme... casi tanto de día como de noche. 141 00:08:01,686 --> 00:08:02,937 Barreras a la Cooperación 142 00:08:03,021 --> 00:08:06,608 Y permitirle a la gente vender sus votos por Internet al mejor postor 143 00:08:06,691 --> 00:08:11,446 y así sacar del medio las barreras al libre comercio y los votos. 144 00:08:11,487 --> 00:08:15,450 En la política estadounidense se está probando una solución posible 145 00:08:15,491 --> 00:08:20,288 para optimizar el sistema electoral, que es de una ineficiencia atroz. 146 00:08:20,330 --> 00:08:25,335 Vote-auction.com, a su vez, sólo emplea a cuatro personas 147 00:08:25,418 --> 00:08:27,837 para transmitir no sólo información, 148 00:08:27,921 --> 00:08:31,549 sino también dinero directamente al votante consumidor. 149 00:08:31,633 --> 00:08:38,640 Un foro para que la gente ofrezca a voluntad su voto al mejor postor. 150 00:08:38,681 --> 00:08:40,642 Y a pesar de haber dado una conferencia 151 00:08:40,683 --> 00:08:44,020 que creímos que nos sacaría del escenario en medio de abucheos 152 00:08:44,103 --> 00:08:46,940 o que haría que Bichlbauer terminara quizá en la cárcel 153 00:08:47,023 --> 00:08:49,400 porque la gente se daría cuenta de que se trataba de un impostor, 154 00:08:49,484 --> 00:08:51,069 sucedió exactamente lo contrario. 155 00:08:51,152 --> 00:08:52,820 Todo el mundo fue muy amable. 156 00:08:52,862 --> 00:08:57,992 Aparentemente nadie se dio cuenta de que todo lo que dijo era absurdo. 157 00:09:01,788 --> 00:09:05,208 París Un mes después 158 00:09:19,722 --> 00:09:21,057 Bien, hasta ahora... 159 00:09:22,475 --> 00:09:25,478 ...pensamos que Bichlbauer sería el extremo 160 00:09:25,562 --> 00:09:28,523 y que la gente reaccionaría y que nos harían desaparecer, 161 00:09:28,606 --> 00:09:31,025 y no pasó nada de eso. 162 00:09:31,067 --> 00:09:35,405 Así que... esta vez tenemos que exagerar del todo y llegar al extremo. 163 00:09:35,488 --> 00:09:37,824 Realmente tratamos de llevar las cosas aúun más lejos 164 00:09:37,907 --> 00:09:43,830 para dejar bien en claro la posición de la OMC y hacerla muy legible. 165 00:09:43,913 --> 00:09:46,374 Eso fue hasta ahora, pero esta es buena. 166 00:09:56,092 --> 00:09:57,552 Andy. 167 00:09:57,635 --> 00:09:59,721 Andy / Hank Hardy Unruh Los Yes Men 168 00:09:59,804 --> 00:10:01,306 Tiene una sirena terrible. 169 00:10:05,435 --> 00:10:06,811 La casa del amigo de Andy 170 00:10:06,895 --> 00:10:08,897 Tengo que ver en la Web cuando lleguemos arriba. 171 00:10:08,938 --> 00:10:10,899 Ah, Dios mío. ¿Qué vamos a hacer con este--? 172 00:10:10,940 --> 00:10:13,401 tenemos que ver el video Patrick. 173 00:10:14,444 --> 00:10:16,279 Es un material raro, ¿no? 174 00:10:17,614 --> 00:10:19,282 Es una manera de decirlo. 175 00:10:19,365 --> 00:10:21,034 Es un verdadero problema. 176 00:10:21,117 --> 00:10:25,371 Me parece que es el más raro que vi hecho por él. 177 00:10:27,790 --> 00:10:29,626 Se ve bastante bien en éste. 178 00:10:30,543 --> 00:10:31,794 Sí, está bien. 179 00:10:34,631 --> 00:10:36,132 La casa de Patrick Baton Rouge, Louisiana 180 00:10:36,216 --> 00:10:39,886 Lo que tenemos aquí es nuestro cyber Andy 181 00:10:39,969 --> 00:10:42,889 que va a usar este traje. 182 00:10:42,972 --> 00:10:46,559 Yo voy a mostrar las distintas maneras 183 00:10:46,643 --> 00:10:51,481 en que hoy se puede usar el Traje Gerencial Deportivo en la industria 184 00:10:51,523 --> 00:10:55,693 y maximizar su potencial deportivo. 185 00:10:57,153 --> 00:11:00,406 A veces creo que ellos no saben qué diablos esperar de mí. 186 00:11:01,199 --> 00:11:04,869 Lo que invento... 187 00:11:04,953 --> 00:11:09,999 muchas veces no es lo que ellos tenían en mente, 188 00:11:10,083 --> 00:11:13,336 pero es... es decir, 189 00:11:13,419 --> 00:11:17,590 encaja perfectamente con lo que van a hacer. 190 00:11:18,383 --> 00:11:20,718 Bueno, yo salí de un ambiente corporativo 191 00:11:20,802 --> 00:11:26,516 y una empresa a la que realmente le di una buena parte de mi alma 192 00:11:26,599 --> 00:11:29,018 progresivamente durante mucho tiempo. 193 00:11:29,060 --> 00:11:32,188 Hubo cantidad de reducciones y, por supuesto, 194 00:11:32,272 --> 00:11:35,859 yo pensé que la empresa en la que trabajaba me cuidaría. 195 00:11:35,942 --> 00:11:38,778 Pero me di cuenta de que el resultado final es el resultado final 196 00:11:38,862 --> 00:11:43,241 y que no hay nada de humanidad en las estructuras corporativas, 197 00:11:43,324 --> 00:11:47,662 así que espero que tal vez siendo parte de los Yes Men 198 00:11:47,704 --> 00:11:52,458 pueda ayudar a que se discutan temas laborales a nivel global 199 00:11:52,542 --> 00:11:57,172 y problemas sociales que están surgiendo por la globalización, etc. 200 00:11:59,883 --> 00:12:01,676 Crecí aquí, en las afueras... 201 00:12:01,718 --> 00:12:03,553 TRO Y Bienvenidos al hogar del Tío Sam 202 00:12:03,595 --> 00:12:08,308 ...y me mudé a Troy hace seis años por un trabajo en la universidad. 203 00:12:08,391 --> 00:12:12,729 Hay un lugar llamado Instituto Politécnico Rensselaer, ahí enseño. 204 00:12:12,812 --> 00:12:15,148 Volvía a casa, en verdad, porque había estado fuera-- 205 00:12:15,231 --> 00:12:18,193 había estado en la Costa Oeste unos 12 años. 206 00:12:18,234 --> 00:12:19,402 Un momento. ¿qué es esto? 207 00:12:19,485 --> 00:12:21,154 Esto es... 208 00:12:21,237 --> 00:12:23,072 Clase de Medios Tácticos 209 00:12:23,114 --> 00:12:25,783 ...SimCopter. Aquí está. 210 00:12:25,867 --> 00:12:28,661 Quería que vieran este video porque es el video-- 211 00:12:28,745 --> 00:12:32,499 Estuve limpiando los archivos y encontré este video. 212 00:12:32,582 --> 00:12:35,668 Conocí a Andy a través de un amigo, Un amigo en comúun. 213 00:12:35,752 --> 00:12:38,880 En realidad, dos personas que conocíamos los dos 214 00:12:38,963 --> 00:12:41,925 nos sugirieron a Andy y a mí ponernos en contacto 215 00:12:42,008 --> 00:12:44,344 porque los dos habíamos trabajado en proyectos similares. 216 00:12:44,427 --> 00:12:48,765 Uno de los trabajos que yo tenía era en la compañía de juegos Maxis 217 00:12:48,806 --> 00:12:50,558 que hace SimCity. 218 00:12:50,600 --> 00:12:55,271 Uno de los juegos que hacían en ese momento era SimCopter. 219 00:12:55,355 --> 00:12:58,191 Yo me encargaba de las personitas que corren por ahí en el juego. 220 00:12:58,274 --> 00:13:01,736 Y la úunica ropa que les diseñé eran trajes de baño. 221 00:13:01,778 --> 00:13:05,198 Todos iban a ser niños que iban a correr y a besarse entre ellos. 222 00:13:05,281 --> 00:13:08,868 Así que todos los que compraron este video-juego que es tan popular 223 00:13:08,952 --> 00:13:13,081 se encontraron de pronto con un espectáculo completamente distinto. 224 00:13:13,164 --> 00:13:15,375 Así que consiguió que la prensa le prestara mucha atención al juego, 225 00:13:15,458 --> 00:13:18,920 y fue considerado una especie de-- una especie de declaración activista 226 00:13:19,003 --> 00:13:22,465 sobre los video-juegos y su perfil machista. 227 00:13:22,507 --> 00:13:24,467 Se trata de la inesperada aparición 228 00:13:24,509 --> 00:13:27,929 de un gay, que besa hombres musculosos todos los viernes 13. 229 00:13:27,971 --> 00:13:30,807 Se convirtió en una especie de celebridad en el mundo informático-- 230 00:13:30,890 --> 00:13:32,934 especialmente, en el mundo informático gay. 231 00:13:33,017 --> 00:13:36,312 Y además yo había preparado un proyecto con muñecas Barbie 232 00:13:36,354 --> 00:13:39,816 en el que cambiamos las voces de las Barbies y de los GI Joes. 233 00:13:39,858 --> 00:13:44,028 ¡Tropas! ¡Ataquen ese avión Cobra con arsenal pesado! 234 00:13:45,280 --> 00:13:49,784 Todo terminó con GI Joes que decían: "Es lindo salir de compras", 235 00:13:49,826 --> 00:13:53,830 y muñecas Barbie que decían: "Los muertos no mienten". 236 00:13:53,913 --> 00:13:55,915 Y así logramos que les devolvieran las góndolas... 237 00:13:57,375 --> 00:14:00,962 en todo el país en el marco de lo que llamamos "Programa Devolución". 238 00:14:01,004 --> 00:14:02,839 Somos como Papá Noel, sólo que menos radicales 239 00:14:02,922 --> 00:14:05,466 porque Papá Noel se mete en las casas de la gente. Nosotros no. 240 00:14:05,550 --> 00:14:07,927 Así que cuando los niños los recibieron en Navidad, 241 00:14:08,011 --> 00:14:09,721 se sorprendían al ver que sus muñecos 242 00:14:09,804 --> 00:14:12,140 decían cosas que no eran las que ellos esperaban. 243 00:14:12,182 --> 00:14:16,186 Para los niños fue muy gracioso. Adoraban esos muñecos locos. 244 00:14:16,269 --> 00:14:17,770 Circulamos comunicaciones 245 00:14:17,854 --> 00:14:21,900 y así el tema estuvo en las noticias en Navidad y la semana siguiente. 246 00:14:21,983 --> 00:14:26,779 Fue difundido por todos los medios imaginables. 247 00:14:26,863 --> 00:14:29,616 - La O.L.B.... - La Misión de la O.L.B... 248 00:14:29,699 --> 00:14:32,911 La Organización para la Liberación de Barbie--la O.L.B. 249 00:14:32,994 --> 00:14:37,582 Fue muy gracioso, suena como: "Vengan, luchen. ¡Luchen!" 250 00:14:37,665 --> 00:14:40,376 - Excepto que dice... - Me encanta la escuela. ¿Y a ti? 251 00:14:40,460 --> 00:14:41,794 ¡Cantemos con la banda esta noche! 252 00:14:41,878 --> 00:14:43,505 Ahora estamos--con los Yes Men, 253 00:14:43,588 --> 00:14:47,342 estamos convocando esa clase de idea base "Corrección de ldentidad", 254 00:14:47,383 --> 00:14:49,135 es decir, estas cosas-- 255 00:14:49,219 --> 00:14:52,472 estas cosas que no se presentan con honestidad 256 00:14:52,555 --> 00:14:56,184 o que ocultan algo acerca de su naturaleza que es tenebroso, 257 00:14:56,267 --> 00:14:57,602 queremos sacar eso a la luz. 258 00:14:57,685 --> 00:15:00,021 Queremos mostrar eso. Queremos demostrar eso. 259 00:15:00,063 --> 00:15:02,899 Y entonces, al igual que para la OMC-- 260 00:15:02,982 --> 00:15:04,817 creemos que la OMC 261 00:15:04,901 --> 00:15:07,529 está haciendo muchas cosas terribles que perjudican gente 262 00:15:07,612 --> 00:15:09,614 pero, al mismo tiempo, diciendo todo lo contrario. 263 00:15:09,697 --> 00:15:12,700 Por eso es que nos interesa corregir su identidad. 264 00:15:12,742 --> 00:15:16,246 Como un ladrón de identidades que le roba a alguien su identidad 265 00:15:16,329 --> 00:15:20,166 básicamente para participar en actividades criminales, 266 00:15:20,250 --> 00:15:22,585 apuntamos a gente que vemos como criminales 267 00:15:22,627 --> 00:15:25,213 y les robamos su identidad para tratar de hacerlos honestos 268 00:15:25,296 --> 00:15:27,590 o para tratar de presentar una cara más honesta. 269 00:15:27,632 --> 00:15:30,635 Y entonces... creo que todo este asunto, 270 00:15:30,718 --> 00:15:33,221 en lo que respecta a mí y a Andy, tiene sus raíces 271 00:15:33,263 --> 00:15:35,598 en cosas que estamos haciendo desde hace tiempo, 272 00:15:35,682 --> 00:15:39,352 crear espectáculos púublicos que de manera poética 273 00:15:39,435 --> 00:15:43,940 revelan algo sobre nuestra cultura que en el fondo es un problema. 274 00:15:59,122 --> 00:16:01,207 - Debe ser Sal. - Oh, oh. 275 00:16:02,458 --> 00:16:04,794 - Oh, amigo. - ¿Estás bien? 276 00:16:04,836 --> 00:16:06,838 Me perdí en esa... 277 00:16:06,921 --> 00:16:08,256 Oh, no. 278 00:16:10,300 --> 00:16:11,759 Fue un día largo. 279 00:16:11,843 --> 00:16:13,261 ¡Maldita sea! 280 00:16:14,554 --> 00:16:19,475 Bueno, lo empecé más o menos en junio, o julio. 281 00:16:20,143 --> 00:16:23,897 Así que, con interrupciones, me llevó dos o tres meses. 282 00:16:23,980 --> 00:16:27,901 Solamente unos pedazos más de Velcro y ya estará listo. 283 00:16:27,984 --> 00:16:31,446 Y, sí, estamos... en la recta final. 284 00:16:34,365 --> 00:16:36,534 Muy bien, veamos. Hagamos una lista. 285 00:16:36,618 --> 00:16:39,329 El miércoles salimos para Finlandia temprano, 286 00:16:39,412 --> 00:16:42,290 y el domingo... 287 00:16:42,332 --> 00:16:43,666 preparamos el discurso. 288 00:16:43,750 --> 00:16:45,668 ¿Más grande? Oh, no. Así está bien. 289 00:16:45,752 --> 00:16:51,925 PowerPoint... y después el discurso. 290 00:16:52,008 --> 00:16:53,051 En finlandés. 291 00:17:01,601 --> 00:17:05,104 Los Líderes Mundiales Acuerdan 292 00:17:05,188 --> 00:17:11,819 Son las 4:30 a.m. y creo que seguiré trabajando hasta más tarde. 293 00:17:11,903 --> 00:17:14,239 Me siento... como despierto. 294 00:17:14,322 --> 00:17:17,325 Y después Andy puede retomar. 295 00:17:18,743 --> 00:17:22,247 Supongo que podemos hacer turnos continuos. 296 00:17:24,040 --> 00:17:28,878 Estoy tratando de agregar unas diapositivas al PowerPoint. 297 00:17:29,963 --> 00:17:35,468 Porque muchas de las cosas que los líderes comerciales del mundo 298 00:17:35,552 --> 00:17:39,931 dicen sobre estos temas en realidad se parecen mucho 299 00:17:40,014 --> 00:17:41,683 a lo que dice Unruh Hank Hardy 300 00:17:41,724 --> 00:17:45,645 aunque Unruh Hank Hardy es un poco más franco, tal vez. 301 00:17:45,728 --> 00:17:48,731 Y, en realidad, al hablar con la CNBC, 302 00:17:48,815 --> 00:17:50,149 cuando él estaba debatiendo, 303 00:17:50,233 --> 00:17:53,194 un activista, Barry Coates, estuvo de acuerdo con lo que dijo 304 00:17:53,278 --> 00:17:57,115 al mencionar que es lo que hace la OMC, y esta es nuestra posición. 305 00:17:57,198 --> 00:18:01,870 Y Barry Coates dijo: "Bueno, qué gracioso. Es exactamente correcto". 306 00:18:01,911 --> 00:18:09,878 Tras Salzburgo, llegó un e-mail que pedía un representante de la OMC 307 00:18:09,919 --> 00:18:13,006 que apareciera en CNBC MarketWrap Europa. 308 00:18:13,089 --> 00:18:19,721 Parece que el productor no vio que gatt.org no era el sitio de la OMC. 309 00:18:19,804 --> 00:18:26,102 Y Granwyth Hulatberi, que es otro nombre que inventó Andy, 310 00:18:26,186 --> 00:18:28,771 respondió y, por supuesto, dijo: 311 00:18:28,855 --> 00:18:32,358 "Será un placer para nosotros asistir a CNBC MarketWrap". 312 00:18:32,442 --> 00:18:38,281 El productor quería que él debatiera una propuesta anti-globalización. 313 00:18:38,323 --> 00:18:44,412 Si la OMC quiere encarar con seriedad la pobreza mundial, 314 00:18:44,496 --> 00:18:47,999 haría cosas totalmente distintas de las que hace hoy. 315 00:18:48,082 --> 00:18:51,669 Permítame mencionar a Granwyth sobre eso. ¿Le parece que es justo? 316 00:18:52,837 --> 00:18:57,258 Bueno, claro que sí, pero creo que Barry y los demás manifestantes 317 00:18:57,300 --> 00:19:02,430 están demasiado concentrados en la realidad y en hechos y en cifras. 318 00:19:02,472 --> 00:19:05,975 Y creo que yo debería decir que éste es un problema a largo plazo 319 00:19:06,059 --> 00:19:08,561 que se reduce a un problema de educación. 320 00:19:08,645 --> 00:19:13,107 Tenemos que encontrar la forma de convencer, no a los manifestantes, 321 00:19:13,191 --> 00:19:15,026 sino a los hijos de los manifestantes, 322 00:19:15,109 --> 00:19:20,823 de que sigan a pensadores como Milton Friedman y Darwin, etc., 323 00:19:20,907 --> 00:19:23,827 en lugar de seguir las teorías en las que se basan los manifestantes: 324 00:19:23,910 --> 00:19:26,955 Trotsky, Robespierre y Abbie Hoffman. 325 00:19:27,038 --> 00:19:31,042 Y, en mi opinión, poner la dirección de la educación, 326 00:19:31,125 --> 00:19:33,837 en manos privadas-- 327 00:19:33,920 --> 00:19:37,006 una concentración de recursos del sector privado-- 328 00:19:37,090 --> 00:19:39,259 Ilevará naturalmente a este resultado 329 00:19:39,342 --> 00:19:41,803 y veremos a los hijos de los manifestantes crecer 330 00:19:41,886 --> 00:19:44,389 con preocupaciones totalmente distintas. 331 00:19:44,472 --> 00:19:46,140 Me gustaría que opine sobre eso, Barry. 332 00:19:46,182 --> 00:19:47,851 Puedo decir solamente 333 00:19:47,934 --> 00:19:50,144 que este tipo de argumentos simplistas 334 00:19:50,186 --> 00:19:53,857 a la mayoría de la gente le resultan demasiado ofensivos. 335 00:19:53,940 --> 00:19:57,652 Que podamos elegir entre Milton Friedman y Abbie Hoffman 336 00:19:57,735 --> 00:20:01,155 para ver qué tomamos como fuente de historia económica y de filosofía. 337 00:20:01,197 --> 00:20:04,200 Hay muchísimos pensadores de todo el mundo-- 338 00:20:04,284 --> 00:20:06,786 no sólo estos contratados por la OMC-- 339 00:20:06,870 --> 00:20:10,707 que creen que las políticas de la OMC le hacen mucho daño 340 00:20:10,790 --> 00:20:13,459 a las posibilidades de desarrollo de los países más pobres. 341 00:20:13,543 --> 00:20:15,170 Permítame pasar a Granwyth. 342 00:20:16,713 --> 00:20:22,343 Sí. Yo quería hablar con Granwyth-- perdón--sobre el comentario de Barry 343 00:20:22,385 --> 00:20:23,887 de que hay muchos otros pensadores. 344 00:20:23,970 --> 00:20:28,224 Bien, ¿quién tiene en realidad el poder en el mundo, y quién tiene razón 345 00:20:28,308 --> 00:20:29,976 sobre este tipo de visión del mundo? 346 00:20:30,059 --> 00:20:32,395 Es decir, creo que la respuesta es sencilla. 347 00:20:32,437 --> 00:20:36,274 Y si observamos las visiones avaladas por mí, mi organización 348 00:20:36,357 --> 00:20:40,028 y muchos, muchos de quienes toman las decisiones en el mundo-- 349 00:20:40,069 --> 00:20:44,073 las personas poderosas--veremos que coinciden con lo que yo explico. 350 00:20:44,157 --> 00:20:47,660 Y creo que eso es suficiente en este tipo de visión. 351 00:20:47,744 --> 00:20:48,870 Sé breve, Barry. 352 00:20:48,953 --> 00:20:50,747 Mi punto es--lo que tenemos aquí 353 00:20:50,830 --> 00:20:54,417 es que las personas ricas y poderosas creen en cierta filosofía 354 00:20:54,501 --> 00:20:57,837 que luego proponen a través de las instituciones 355 00:20:57,921 --> 00:20:59,506 en las que tienen una voz poderosa. 356 00:20:59,589 --> 00:21:02,967 Y creo que éste es exactamente el modelo que se está cuestionando. 357 00:21:03,051 --> 00:21:07,972 Y, cada vez más, lo que hay es un cuerpo muy amplio 358 00:21:08,056 --> 00:21:10,391 de personas que se preocupan por estas reglas. 359 00:21:10,433 --> 00:21:13,520 Las personas que están en las calles de Génova y Seattle 360 00:21:13,603 --> 00:21:16,064 no son representativas del movimiento en general. 361 00:21:16,105 --> 00:21:17,732 Son la punta del iceberg. 362 00:21:17,774 --> 00:21:21,611 El año pasado hicimos un estudio de los países en vías de desarrollo 363 00:21:21,694 --> 00:21:24,781 y descubrimos que en el término de un año, en 50 manifestaciones, 364 00:21:24,864 --> 00:21:27,700 más de 1 millón de personas de países en vías de desarrollo 365 00:21:27,784 --> 00:21:30,411 estaban pidiendo cambiar las reglas 366 00:21:30,495 --> 00:21:33,248 que les imponen el Banco Mundial y el FMI 367 00:21:33,289 --> 00:21:35,959 y que implementa la Organización Mundial del Comercio. 368 00:21:36,042 --> 00:21:38,920 Gracias. Tenemos que terminar. Barry Coates, gracias por venir. 369 00:21:38,962 --> 00:21:42,799 Y a Granwyth Hulatberi y Vernon Ellis en línea desde Nueva York. 370 00:22:09,576 --> 00:22:10,994 ¿Sección tres? 371 00:22:14,164 --> 00:22:15,331 Bueno... 372 00:22:15,415 --> 00:22:18,751 No es exactamente una funda de traje, pero es, eh... 373 00:22:19,794 --> 00:22:21,129 ...servirá. 374 00:22:22,755 --> 00:22:25,925 ¿Sí? ¿Crees que parece serio y formal? 375 00:22:26,009 --> 00:22:27,635 ¿Parece oficial? 376 00:22:27,719 --> 00:22:29,804 Muy... muy llamativo. 377 00:22:29,846 --> 00:22:33,683 Bien. Eso es lo que necesito. Necesito un reloj bien llamativo. 378 00:22:34,809 --> 00:22:39,480 ¿Y estás tan nervioso como lo estabas cuando Salzburgo? 379 00:22:39,522 --> 00:22:41,941 El tema es que, cuando fue lo de Salzburgo, 380 00:22:42,025 --> 00:22:44,736 entramos en el asunto, como... 381 00:22:44,819 --> 00:22:48,615 un poco-- realmente muy nerviosos, pero todo el tiempo fue-- 382 00:22:48,698 --> 00:22:51,326 no te das cuenta hasta que estás ahí. 383 00:22:51,409 --> 00:22:52,535 Correcto. 384 00:22:52,619 --> 00:22:56,039 Creo que lo bueno, muchachos, por lo que he visto en el discurso, 385 00:22:56,080 --> 00:22:59,501 es que empieza con toda normalidad, 386 00:22:59,542 --> 00:23:02,045 así él se puede calmar y la gente-- 387 00:23:02,128 --> 00:23:06,299 él puede ir entrando en el tema despacio. 388 00:23:08,051 --> 00:23:10,011 Qué hijo de puta. 389 00:23:11,930 --> 00:23:13,264 Demonios. 390 00:23:14,265 --> 00:23:17,393 Oye, ¿tienes un trapo? ¡Demonios! 391 00:23:18,061 --> 00:23:22,232 Maldición. Tengo uno con betúun de zapatos, pero sirve, ¿no? 392 00:23:25,151 --> 00:23:27,487 - ¿La pantalla lleva pintura? - Sí. 393 00:23:35,411 --> 00:23:38,414 - Suena como una podadora. - Está un poco alto, sí. 394 00:23:39,749 --> 00:23:41,084 - Eso no está bien. - Olvídalo. 395 00:23:50,927 --> 00:23:54,055 Mira, hizo otro ruido. Bien. Bien. Bien. Grandioso. 396 00:23:54,138 --> 00:23:55,723 - ¿Es grandioso? - Pruébalo. 397 00:23:55,807 --> 00:23:57,392 Ahora no funciona. 398 00:23:57,475 --> 00:23:59,310 - ¡Oye! Sí. - ¡Ahí va! 399 00:24:00,228 --> 00:24:01,563 ¡Hay que apurarse! 400 00:24:14,367 --> 00:24:16,619 De acuerdo, diez minutos. Están aquí los dos. 401 00:24:19,122 --> 00:24:20,582 Oye, Sal. 402 00:24:21,833 --> 00:24:22,917 Gracias. 403 00:24:24,752 --> 00:24:25,920 Buena suerte. 404 00:24:27,255 --> 00:24:29,090 - Veremos cómo sale. - Gracias por todo. 405 00:24:29,132 --> 00:24:31,759 Sí, que duermas bien. Que lo pases bien aquí. 406 00:24:32,719 --> 00:24:34,387 - Diviértanse. - Nos vemos pronto. 407 00:24:34,470 --> 00:24:36,973 Múudate a tu cuarto. Que te diviertas. 408 00:24:37,056 --> 00:24:38,224 De acuerdo. 409 00:24:41,102 --> 00:24:43,938 ¿Esto es todo? Guau. Mira qué eficiente. 410 00:24:43,980 --> 00:24:45,148 De acuerdo. 411 00:24:46,608 --> 00:24:49,444 Eficiente. Un modelo de eficiencia aquí mismo. 412 00:24:52,572 --> 00:24:55,992 Tienes algo en la cara, justo aquí. No, aquí. 413 00:24:57,827 --> 00:24:58,912 Ahora está mejor. 414 00:25:20,725 --> 00:25:23,770 Tampere, Finlandia 415 00:25:31,361 --> 00:25:33,196 Llegamos anoche. 416 00:25:33,238 --> 00:25:35,573 Túu dormiste una siesta. Tenías que dormir un poco. 417 00:25:35,657 --> 00:25:36,991 Me quedé dormido, sí. 418 00:25:37,033 --> 00:25:40,870 Y yo fui a investigar la sala de conferencias. 419 00:25:40,954 --> 00:25:44,374 Había un cartel en la puerta que decía: "Textiles del Futuro" 420 00:25:44,415 --> 00:25:48,378 Unruh Hank Hardy era el primer disertante--Hank Hardy Unruh. 421 00:25:48,419 --> 00:25:50,839 Y parecía tan oficial. 422 00:25:50,880 --> 00:25:53,550 Ya habían ubicado las tazas de café para la mañana. 423 00:25:53,633 --> 00:25:55,635 Así que pensé: "Esto es genial. Ya estoy listo. 424 00:25:55,718 --> 00:25:57,846 Ya sé donde queda. Podemos ir". 425 00:25:57,929 --> 00:26:00,348 Tuve un-- armé un pequeño horario, 426 00:26:00,390 --> 00:26:04,602 conseguí mapas e información actualizada de la conferencia. 427 00:26:05,979 --> 00:26:08,690 Volví aquí. Y nos fuimos a dormir temprano. 428 00:26:08,773 --> 00:26:13,778 Hank en seguida empezó a roncar, pero yo no conseguí dormir nada. 429 00:26:13,862 --> 00:26:15,530 Me quedé despierto en la cama 430 00:26:15,613 --> 00:26:19,284 y de vez en cuando iba al baño y encendía la luz y leía folletos 431 00:26:19,367 --> 00:26:22,245 porque no podía dormir. 432 00:26:22,328 --> 00:26:25,665 Y creo que al final me dormí un rato antes de despertarnos. 433 00:26:29,502 --> 00:26:30,670 Genial. 434 00:26:33,423 --> 00:26:36,176 Entonces dejo mi billetera aquí. 435 00:26:39,512 --> 00:26:41,014 De acuerdo, vámonos. 436 00:26:44,601 --> 00:26:46,269 - Espera. - Son las 8:00. 437 00:26:46,352 --> 00:26:48,354 Creo que de verdad la dejaré aquí. 438 00:26:54,277 --> 00:26:55,695 ¿Vienes? 439 00:27:00,200 --> 00:27:02,702 Hank, es un poco temprano para despertarnos. 440 00:27:03,536 --> 00:27:07,248 - Está bien. - Pensé que eran vacaciones. 441 00:27:07,332 --> 00:27:09,000 - ¿Qué? - Vacaciones. 442 00:27:09,083 --> 00:27:10,460 Lo sé. 443 00:27:10,543 --> 00:27:13,213 - Quiero ir de vacaciones. - Me llevan a Finlandia... 444 00:27:18,134 --> 00:27:21,471 Deja que me encargue de este huevo. Yo lo preparo. 445 00:27:21,513 --> 00:27:23,181 Qué amable. Gracias. 446 00:27:28,061 --> 00:27:30,563 - Pero estamos atrasados. - ¿De verdad? 447 00:27:30,647 --> 00:27:35,777 Un poco. Son las 8:00 pasadas, y quería llegar a la sala a las 8:00. 448 00:27:35,860 --> 00:27:37,529 - De acuerdo. - Pero vamos bien. 449 00:27:37,612 --> 00:27:39,781 - ¿Son más de las 8:00? - Son más de las 8:00. 450 00:27:39,823 --> 00:27:40,990 Sí. 451 00:27:43,576 --> 00:27:45,745 Ya sabes, haz de cuenta... 452 00:27:54,879 --> 00:27:57,131 Genial. Llegamos temprano. 453 00:27:57,215 --> 00:27:58,383 Oh, qué bien. 454 00:28:00,969 --> 00:28:03,805 Hola. Soy Hank Hardy Unruh. Soy de-- 455 00:28:03,847 --> 00:28:06,266 - Oh, sí. Encantada de conocerlo. - Encantado. 456 00:28:06,349 --> 00:28:08,476 - Lo estábamos esperando. - Oh, qué bueno. 457 00:28:09,602 --> 00:28:12,188 No son las 9:30--no. Son las 8:30, ¿no? 458 00:28:13,022 --> 00:28:16,860 - Pero Ud. tendrá... - Son las 8:30... ¿no es así? 459 00:28:16,901 --> 00:28:21,239 Son... las... 9:30, sí. 460 00:28:21,322 --> 00:28:22,657 - ¿Ahora? - Sí. 461 00:28:22,699 --> 00:28:24,868 - Sí. - ¿Son las 9:30? 462 00:28:24,951 --> 00:28:26,369 - Sí. - Sí. Casi. 463 00:28:26,411 --> 00:28:29,164 - Empiezo a las... - Son las 9:27 exactamente. 464 00:28:29,205 --> 00:28:31,708 Oh, Dios mío. Nos queda menos de una hora. 465 00:28:31,791 --> 00:28:33,793 - Oh, Dios mío. Gracias. - De nada. 466 00:28:33,877 --> 00:28:37,213 - Hay que--empezamos en tres-- - De todas maneras, fue un placer. 467 00:28:37,297 --> 00:28:39,215 ¿Ellos saben que él empieza ahora? 468 00:28:39,299 --> 00:28:41,885 Sí--bueno, ...Io estaban esperando. 469 00:28:41,968 --> 00:28:44,012 - Oh, Dios. De acuerdo. - De acuerdo, nosotros... 470 00:28:46,264 --> 00:28:49,434 ¿Ud. también viene? ¿Ya se registró? 471 00:28:50,435 --> 00:28:53,938 Yo soy su asistente. Los dos trabajamos con él. 472 00:28:54,022 --> 00:28:56,524 Tenemos que ocuparnos de un par de cosas. 473 00:28:56,566 --> 00:28:58,318 - Aquí tiene. - Muy bien. 474 00:28:58,401 --> 00:29:01,362 - ¿Le gustaría ir a la cena? - Sí, por favor. 475 00:29:01,446 --> 00:29:04,032 - ¿Hay que pagar algo, o...? - No, está incluido. 476 00:29:04,115 --> 00:29:07,368 Bien. Sí, iremos a la cena. Sería genial. 477 00:29:08,286 --> 00:29:10,121 - Guau. - Creo que tenemos que apurarnos. 478 00:29:10,205 --> 00:29:12,790 - Sí. Los acompaño. - Por favor. Sí. 479 00:29:14,626 --> 00:29:16,461 En realidad, no, no puede ingresar ahora 480 00:29:16,544 --> 00:29:18,880 porque antes tiene que encargarse de ese asunto. 481 00:29:18,922 --> 00:29:22,425 Nos queda--nos... nos quedaba una hora. 482 00:29:22,509 --> 00:29:25,178 - Tengo algo que hacer. - Sí. 483 00:29:25,261 --> 00:29:27,597 Tiene que hacer una llamada telefónica muy importante ahora. 484 00:29:27,639 --> 00:29:29,474 - Me tomará cinco minutos. - ¿Justo ahora? 485 00:29:29,557 --> 00:29:30,600 Lo lamento. 486 00:29:30,683 --> 00:29:33,520 Pero su presentación empieza en dos minutos. 487 00:29:33,603 --> 00:29:36,064 Por favor dígales que llegaré tres minutos tarde. 488 00:29:41,861 --> 00:29:44,072 Bueno, hay un detalle. 489 00:29:44,113 --> 00:29:47,283 Jesúus. Demonios. ¿Cómo es que no sabíamos eso? 490 00:29:47,367 --> 00:29:49,536 No lo sé. Es increíble. 491 00:29:50,578 --> 00:29:53,081 - Vamos. - Muy bien. Elige. 492 00:29:54,374 --> 00:29:56,543 Ay, esto es terrible. 493 00:29:56,626 --> 00:29:58,878 Es una estupidez--No puedo... 494 00:29:59,963 --> 00:30:02,799 Hay una hora de diferencia. Aquí hay otro uso horario. 495 00:30:05,718 --> 00:30:08,930 Es increíble. ¿Cómo mierda puede pasar eso? 496 00:30:08,972 --> 00:30:12,809 - Muy bien. Aquí. Ya está. - Damas y caballeros... 497 00:30:12,892 --> 00:30:15,311 Bueno, rápido, esa camisa--la ropa interior. 498 00:30:16,771 --> 00:30:18,022 La ropa interior dorada. 499 00:30:18,106 --> 00:30:19,357 Bien... 500 00:30:20,775 --> 00:30:22,777 ¿Tengo que pasar algo por aquí? 501 00:30:22,819 --> 00:30:24,487 - No. - De acuerdo. 502 00:30:24,571 --> 00:30:25,738 ¿Necesitas ayuda? 503 00:30:27,615 --> 00:30:29,993 - ¿Tus testículos cuelgan bien? - Ay, sí. 504 00:30:31,995 --> 00:30:33,037 Bien. 505 00:30:33,121 --> 00:30:34,289 Ya estás listo. 506 00:30:35,540 --> 00:30:36,708 Bien. Genial. 507 00:30:38,668 --> 00:30:42,422 Oh, Dios. Bien... genial. 508 00:30:42,505 --> 00:30:44,966 - Tiene un poco de aire adentro. - Bien, ahora los pantalones. 509 00:30:45,550 --> 00:30:46,634 De prisa. 510 00:30:50,513 --> 00:30:53,850 Oh, hola. Encantado de conocerlos. Lo lamento. 511 00:30:55,727 --> 00:30:58,146 Nuestro programa 512 00:30:58,188 --> 00:31:00,273 para esta mañana 513 00:31:00,356 --> 00:31:02,567 Hank Hardy Unruh. 514 00:31:03,568 --> 00:31:06,196 Acaba de llegar de Helsinki. 515 00:31:06,279 --> 00:31:08,031 Llegó anoche. 516 00:31:11,284 --> 00:31:14,120 Gracias. Lo lamento mucho-- 517 00:31:15,038 --> 00:31:16,498 ¿Tiene su esquema? 518 00:31:16,539 --> 00:31:18,374 Sí, tengo mi presentación. 519 00:31:20,210 --> 00:31:21,544 Lo lamento mucho. 520 00:31:21,628 --> 00:31:25,507 Se supone que la OMC debería conocer los usos horarios, pero... 521 00:31:27,217 --> 00:31:29,677 Alguien preguntó: "¿No hay diferencia horaria?" 522 00:31:29,761 --> 00:31:33,848 Y yo contesté: "No. En todo Europa es el mismo uso horario". 523 00:31:33,932 --> 00:31:36,768 - Y eso nos convenció a todos. - A mí también. 524 00:31:36,851 --> 00:31:41,022 Estábamos seguros de la hora, nos levantamos esta mañana... 525 00:31:41,064 --> 00:31:44,192 Y estábamos cinco o diez minutos atrasados, 526 00:31:44,275 --> 00:31:48,238 y nos dimos cuenta de que la computadora no funcionaba. 527 00:31:48,321 --> 00:31:50,740 No, tal vez podíamos cambiar el orden. 528 00:31:50,782 --> 00:31:53,117 ¿Podíamos hacer que alguien empezara, y yo después? 529 00:31:53,201 --> 00:31:54,911 Nos dijeron: "Creemos que podemos hacer eso". 530 00:31:54,994 --> 00:31:58,081 Entonces llamaron a la gente del café y les hablaron 531 00:31:58,164 --> 00:31:59,707 para ver si podían servir café. 532 00:31:59,791 --> 00:32:00,792 Eso hicieron. 533 00:32:01,125 --> 00:32:03,378 Ahora tengo el agrado... 534 00:32:03,461 --> 00:32:05,296 Me complace y me alegra 535 00:32:05,380 --> 00:32:07,048 presentarles 536 00:32:08,091 --> 00:32:10,218 a nuestro próximo orador, 537 00:32:11,427 --> 00:32:15,056 el Sr. Hank Hardy Unruhm, 538 00:32:15,098 --> 00:32:17,100 que tiene un Postgrado en Administración 539 00:32:17,141 --> 00:32:19,686 de la Universidad de Texas, Austin. 540 00:32:20,061 --> 00:32:24,357 Hank Hardy Unruh se crió en Montopolis, Texas. 541 00:32:24,440 --> 00:32:27,819 Su padre tenía una finca ganadera. 542 00:32:29,279 --> 00:32:34,701 Su temprana experiencia en la finca de su padre incentivó en él 543 00:32:34,784 --> 00:32:38,413 un duradero interés en el comercio 544 00:32:38,496 --> 00:32:41,749 y tras recibir su título de postgrado en Administración, 545 00:32:41,833 --> 00:32:47,630 se incorporó a la OMC en 1998. 546 00:32:47,714 --> 00:32:50,425 Desde entonces, ha dado conferencias 547 00:32:52,385 --> 00:32:55,722 sobre temas comerciales ante gran variedad de audiencias. 548 00:32:55,805 --> 00:32:58,766 Actualmente vive en París. 549 00:32:58,850 --> 00:33:01,936 El título de la presentación del Sr. Unruh 550 00:33:02,979 --> 00:33:05,815 es el Futuro de los Textiles: 551 00:33:05,899 --> 00:33:07,817 El Futuro de una Vida, 552 00:33:07,901 --> 00:33:11,279 y la Vida del Futuro". 553 00:33:13,823 --> 00:33:15,325 Muchas gracias. 554 00:33:15,867 --> 00:33:17,118 Este... 555 00:33:18,411 --> 00:33:22,123 Es un honor para mí estar aquí en Tampere ante este auditorio 556 00:33:22,207 --> 00:33:25,960 con los trabajadores textiles más destacados del mundo de hoy. 557 00:33:26,878 --> 00:33:31,216 Veo en los rostros presentes un toque de ansiedad infantil 558 00:33:31,299 --> 00:33:35,178 por abordar las principales preguntas textiles de todo el mundo. 559 00:33:35,220 --> 00:33:37,555 ¿Cómo encaja la OMC en esto? 560 00:33:37,639 --> 00:33:42,143 En la OMC queremos ayudarlos a alcanzar sus resultados en dólares. 561 00:33:42,185 --> 00:33:44,479 Y dentro de sólo 20 minutos, 562 00:33:44,521 --> 00:33:48,775 les mostraré la solución de la propia OMC 563 00:33:48,858 --> 00:33:52,570 a dos de los mayores problemas gerenciales. 564 00:33:52,654 --> 00:33:55,865 Uno--mantener la comunicación con una planta laboral alejada, 565 00:33:55,949 --> 00:33:59,786 y dos--tener una cantidad saludable de tiempo libre. 566 00:33:59,869 --> 00:34:04,040 Esta solución, suficientemente apropiada, se basa en textiles. 567 00:34:06,584 --> 00:34:09,963 ¿Pero cómo fue que el personal se convirtió en un problema? 568 00:34:11,130 --> 00:34:13,007 Antes de develar nuestra solución, 569 00:34:13,049 --> 00:34:16,803 quisiera hablar un poco del problema del manejo del personal. 570 00:34:16,886 --> 00:34:18,221 La Guerra Civil Estadounidense 571 00:34:18,263 --> 00:34:21,808 Todos sabemos de la Guerra Civil Estadounidense--al menos en EE.u. 572 00:34:21,891 --> 00:34:26,020 Fue la guerra más feroz y menos redituable en la historia del país. 573 00:34:26,104 --> 00:34:28,481 Una guerra en la que increíblemente enormes cantidades de dinero 574 00:34:28,565 --> 00:34:31,693 se desperdiciaron-- y todo por los textiles. 575 00:34:31,776 --> 00:34:35,321 En la década de 1860, las finanzas del Sur eran muy buenas. 576 00:34:35,405 --> 00:34:36,739 Prosperidad y empleo 577 00:34:36,781 --> 00:34:39,284 Se acababa de beneficiar con la limpiadora de algodón-- 578 00:34:39,367 --> 00:34:41,828 un invento que separaba las semillas del algodón 579 00:34:41,911 --> 00:34:44,873 y al Sur de su pasado pre-industrial. 580 00:34:44,914 --> 00:34:46,583 Cientos de miles de trabajadores 581 00:34:46,666 --> 00:34:49,085 que no tenían trabajo en sus países de origen 582 00:34:49,169 --> 00:34:51,171 encontraron buenos trabajos en la industria textil. 583 00:34:51,921 --> 00:34:55,925 En este optimista clima de libertad y progreso apareció --adivinaron-- 584 00:34:56,009 --> 00:34:58,011 el Norte. 585 00:34:58,094 --> 00:35:02,056 Los apologistas de la Guerra Civil han dicho que, a pesar de sus fallas, 586 00:35:02,140 --> 00:35:04,392 la guerra por lo menos perfiló 587 00:35:04,434 --> 00:35:07,395 un modelo laboral involuntariamente importado. 588 00:35:07,437 --> 00:35:10,064 Ahora este modelo es, por supuesto, algo terrible. 589 00:35:10,106 --> 00:35:12,108 Yo soy abolicionista. 590 00:35:12,192 --> 00:35:16,529 Pero, de hecho, no caben dudas de que, librados a su suerte, 591 00:35:16,613 --> 00:35:21,201 los mercados habrían reemplazado la esclavitud con otras fuentes. 592 00:35:21,826 --> 00:35:24,120 Para probar mi punto, por favor acompáñenme 593 00:35:24,204 --> 00:35:27,540 en lo que Albert Einstein llamaba un experimento de pensamiento. 594 00:35:28,458 --> 00:35:32,795 Supongamos que el trabajo importado involuntariamente nunca se prohibió. 595 00:35:32,837 --> 00:35:36,424 Que los esclavos aúun existían y que era sencillo tener uno. 596 00:35:36,508 --> 00:35:40,345 ¿Cuánto creen que costaría hoy tener un esclavo redituable, 597 00:35:40,428 --> 00:35:42,430 por ejemplo, aquí en Tampere? 598 00:35:42,472 --> 00:35:43,806 ESCLAVO en Finlandia 599 00:35:43,890 --> 00:35:47,894 Veamos... un uniforme cuesta $50 por lo menos. 600 00:35:47,977 --> 00:35:51,689 Dos comidas en McDonald's cuentan más o menos $10.00 601 00:35:51,773 --> 00:35:55,777 La habitación más chica cuesta probablemente unos $250 por mes. 602 00:35:55,819 --> 00:35:58,780 Para funcionar bien, tienen que pagar el seguro médico del esclavo. 603 00:35:58,822 --> 00:36:02,909 Si viniera de un país contaminado, por ejemplo, el costo aumentaría. 604 00:36:02,992 --> 00:36:05,954 Y, claro, con las leyes vigentes por empleo de menores en Finlandia, 605 00:36:06,037 --> 00:36:08,873 una buena parte del mercado joven no está disponible. 606 00:36:09,999 --> 00:36:13,920 Ahora bien, dejen a ese esclavo en su casa. Digamos, en Gabon. 607 00:36:14,003 --> 00:36:17,841 En Gabon, $10 alcanza para dos semanas de comida. 608 00:36:17,924 --> 00:36:22,971 $250 alcanza para dos años de alojamiento, no un mes, con suerte. 609 00:36:23,054 --> 00:36:26,724 $50 alcanza para toda una vida de ropa económica. 610 00:36:26,808 --> 00:36:28,726 Y el seguro médico, por supuesto, es más barato. 611 00:36:28,810 --> 00:36:33,648 Y encima... se puede emplear a jóvenes sin restricciones. 612 00:36:33,690 --> 00:36:36,192 Sin embargo, el mayor beneficio del sistema de trabajo remoto 613 00:36:36,276 --> 00:36:38,444 es para el esclavo mismo 614 00:36:38,528 --> 00:36:42,782 porque en Gabon no tiene necesidad de no ser libre. 615 00:36:42,866 --> 00:36:44,242 Esto se debe en principio 616 00:36:44,325 --> 00:36:47,245 no hay costos de transporte de de esclavos que recuperar 617 00:36:47,328 --> 00:36:49,330 y así las pérdidas potenciales por huidas 618 00:36:49,372 --> 00:36:51,457 se limitan al rudimentario entrenamiento del esclavo. 619 00:36:51,541 --> 00:36:53,084 Aúun entonces, esto estaba entendido. 620 00:36:53,168 --> 00:36:54,836 Como el esclavo puede ser libre, 621 00:36:54,878 --> 00:36:58,381 él o ella de pronto se convierte en un trabajador y esclavo. 622 00:36:58,464 --> 00:37:02,051 Algo bueno moralmente es que los esclavos--trabajadores-- 623 00:37:02,135 --> 00:37:04,554 tienen el privilegio de permanecer en su hábitat nativo 624 00:37:04,596 --> 00:37:07,473 y no tienen que adaptarse a otros lugares 625 00:37:07,557 --> 00:37:11,019 a factores tan desagradables como la nostalgia y el racismo. 626 00:37:11,769 --> 00:37:14,939 Creo que de nuestro pequeño experimento mental queda claro 627 00:37:15,023 --> 00:37:18,526 que si el Norte y el Sur hubieran dejado que el mercado lo resolviera 628 00:37:18,568 --> 00:37:20,361 sin impuestos proteccionistas 629 00:37:20,445 --> 00:37:24,532 pronto hubieran cambiado la esclavitud por algo más eficiente. 630 00:37:24,574 --> 00:37:25,909 Al forzar el tema, 631 00:37:25,992 --> 00:37:29,913 el Norte no sólo cometió una terrible injusticia contra la libertad del Sur, 632 00:37:29,996 --> 00:37:31,915 sino que, además, le quitó a la esclavitud 633 00:37:31,998 --> 00:37:35,210 su posibilidad de convertirse naturalmente en trabajo remoto. 634 00:37:36,586 --> 00:37:39,088 Si los líderes de los Estados Unidos de 1860 635 00:37:39,172 --> 00:37:41,716 hubieran entendido lo que nuestros líderes entienden hoy, 636 00:37:41,799 --> 00:37:44,052 la Guerra Civil nunca hubiera sucedido. 637 00:37:44,928 --> 00:37:47,764 En un mundo en el que una empresa puede estar en Nueva York, 638 00:37:47,847 --> 00:37:50,099 Hong Kong, o en Espoo, Finlandia, 639 00:37:50,183 --> 00:37:54,354 y los trabajadores en Gabon, Rangoon o Estonia, 640 00:37:54,437 --> 00:37:57,774 ¿cómo hace un gerente para estar comunicado con los empleados, 641 00:37:57,815 --> 00:37:59,984 y cómo hace para asegurarse a la distancia 642 00:38:00,068 --> 00:38:03,071 que los empleados hacen su trabajo como corresponde? 643 00:38:03,154 --> 00:38:04,322 Nueva Solución 644 00:38:04,405 --> 00:38:06,574 Estoy por mostrarles un prototipo real 645 00:38:06,616 --> 00:38:11,079 de la solución de la OMC a dos grandes problemas de hoy. 646 00:38:11,162 --> 00:38:13,998 Todos sabemos que ni siquiera el mejor diseño de planta 647 00:38:14,082 --> 00:38:17,752 puede ayudar al gerente más astuto a controlar a sus empleados. 648 00:38:17,794 --> 00:38:23,091 Se necesita una solución que permita comunicación total-- 649 00:38:23,132 --> 00:38:25,635 en especial cuando están lejos. 650 00:38:26,845 --> 00:38:29,013 Mike, ¿puede ayudarme un momento? 651 00:38:51,536 --> 00:38:52,871 Gracias. 652 00:38:52,954 --> 00:38:55,665 Así está mejor. Mucho más cómodo. 653 00:38:57,167 --> 00:39:01,337 Esta es la respuesta de la OMC a dos de los problemas principales, 654 00:39:01,421 --> 00:39:04,465 y lo llamamos el Traje Gerencial Deportivo. 655 00:39:04,549 --> 00:39:06,885 Es--los dos problemas otra vez-- 656 00:39:06,968 --> 00:39:09,804 cómo mantener la comunicación con los empleados que están lejos, 657 00:39:09,846 --> 00:39:14,684 y cómo estar cómodos y tener más actividad deportiva. 658 00:39:14,767 --> 00:39:17,604 ¿Cómo funciona el Traje Gerencial Deportivo-- 659 00:39:17,687 --> 00:39:20,815 además de ser sumamente cómodo, como lo garanticé? 660 00:39:20,899 --> 00:39:24,652 Bien, permítanme describirles las principales características del traje. 661 00:39:49,802 --> 00:39:51,387 Este... 662 00:39:51,471 --> 00:39:54,891 Este es el A.V.E.-- 663 00:39:54,933 --> 00:39:58,811 Apéndice de Visualización de Empleados. 664 00:39:58,895 --> 00:40:02,232 Es un aparato desplegable que está montado en la cadera 665 00:40:02,315 --> 00:40:05,360 con operación manos libres... 666 00:40:05,443 --> 00:40:09,781 que le permite al gerente ver a sus empleados justo ahí. 667 00:40:09,864 --> 00:40:14,244 Señales que informan la cantidad y la calidad del trabajo físico 668 00:40:14,327 --> 00:40:16,412 que transmiten no sólo aquí visualmente, 669 00:40:16,496 --> 00:40:20,333 también en directo por canales eléctricos implantados al gerente. 670 00:40:20,416 --> 00:40:22,126 Sensores Corporales Posteriores y Anteriores 671 00:40:22,210 --> 00:40:26,548 Los empleados, por su parte, tienen también chips transmisores 672 00:40:26,589 --> 00:40:30,426 que se les implantan humanamente en el hombro. 673 00:40:30,468 --> 00:40:33,471 Pero el otro logro importante del TGD 674 00:40:33,555 --> 00:40:35,223 tiene que ver con el tiempo libre. 675 00:40:35,265 --> 00:40:39,102 En los Estados Unidos, el tiempo libre--o libertad, a decir verdad-- 676 00:40:39,143 --> 00:40:43,064 baja a un ritmo constante desde la década de 1970. 677 00:40:43,106 --> 00:40:46,734 El Traje Gerencial Deportivo permite revertir esa tendencia 678 00:40:46,776 --> 00:40:49,070 al hacer que el gerente pueda trabajar en cualquier lado 679 00:40:49,154 --> 00:40:52,240 mientras sigue en pleno contacto con los empleados, 680 00:40:52,323 --> 00:40:55,994 sintiendo físicamente lo que pasa entre el personal, en el piso, 681 00:40:56,077 --> 00:40:58,997 a través de canales implantados directamente en él. 682 00:40:59,080 --> 00:41:01,916 Una vez más, el gerente ve a los empleados, 683 00:41:01,958 --> 00:41:04,127 pero también siente lo mismo que ellos sienten 684 00:41:04,210 --> 00:41:08,548 y puede elegir dónde concentrarse dentro del ambiente de trabajo. 685 00:41:09,465 --> 00:41:11,759 Entonces, en conclusión, 686 00:41:11,843 --> 00:41:15,513 me gustaría preguntar: ¿es un escenario de ciencia ficción? 687 00:41:21,186 --> 00:41:22,687 La respuesta es no. 688 00:41:23,688 --> 00:41:26,232 Todo lo que hemos visto aquí, todo lo que hemos discutido, 689 00:41:26,316 --> 00:41:27,775 es totalmente posible hoy. 690 00:41:28,610 --> 00:41:31,988 Siempre podemos mirar adelante en las autopistas del progreso 691 00:41:32,071 --> 00:41:34,115 hacia nuevos horizontes 692 00:41:34,199 --> 00:41:38,453 con la cooperación y el encanto mutuo por el fruto de la posteridad. 693 00:41:38,536 --> 00:41:41,623 Estoy muy contento de estar aquí. Muchas gracias. 694 00:41:54,052 --> 00:41:55,553 Gracias, Sr. Unruh 695 00:41:55,637 --> 00:41:57,972 por esta presentación tan interesante. 696 00:41:58,014 --> 00:41:59,974 Creo que 697 00:42:00,016 --> 00:42:01,768 fue la primera 698 00:42:01,851 --> 00:42:03,811 presentación de la OMC 699 00:42:03,895 --> 00:42:06,689 con demostraciones que he visto. 700 00:42:07,774 --> 00:42:10,860 Es algo que estamos tratando de hacer cada vez más... 701 00:42:10,944 --> 00:42:13,363 Por favor, Sr. Unruh. 702 00:42:13,404 --> 00:42:15,114 ¿Alguien tiene alguna pregunta 703 00:42:15,198 --> 00:42:17,659 sobre las presentaciones 704 00:42:17,742 --> 00:42:19,661 de esta mañana? 705 00:42:19,702 --> 00:42:24,374 Pueden preguntar sobre todas las presentaciones hasta ahora. 706 00:42:31,339 --> 00:42:33,383 No me sentí mal porque la gente no reaccionara, 707 00:42:33,466 --> 00:42:36,886 no me sentí mal porque la gente se lo tragara y no hiciera preguntas 708 00:42:36,928 --> 00:42:41,432 porque pensé: "Bien, eso muestra que necesitas algúun tipo de control", 709 00:42:41,516 --> 00:42:44,853 porque la OMC--yo--puede llegar 710 00:42:44,894 --> 00:42:49,190 a decir estas cosas horribles a este grupo de gente educada, 711 00:42:49,232 --> 00:42:52,986 el .1% más educado de todo el mundo, 712 00:42:53,069 --> 00:42:54,904 en un país desarrollado como Finlandia-- 713 00:42:54,988 --> 00:42:57,448 toda esta gente tiene doctorados o títulos avanzados-- 714 00:42:57,532 --> 00:42:59,534 y túu puedes venir y decir las mayores atrocidades 715 00:42:59,576 --> 00:43:03,079 y nadie va a reaccionar y a nadie le va a importar. 716 00:43:03,163 --> 00:43:07,709 ¿Qué no se les puede ocurrir a las corporaciones? 717 00:43:20,096 --> 00:43:21,431 Así que, ¿dónde estamos? 718 00:43:21,472 --> 00:43:24,058 Bien, en este momento estamos llegando a Helsinki. 719 00:43:25,268 --> 00:43:27,187 Dejamos la conferencia esta mañana. 720 00:43:27,270 --> 00:43:32,233 Ya nos había vuelto locos después de la cena de anoche. 721 00:43:32,317 --> 00:43:34,736 Creo que la cena fue el colmo. 722 00:43:34,777 --> 00:43:36,863 Tuve que irme un poco temprano. 723 00:43:36,946 --> 00:43:41,242 Fui a la mesa donde Unruh-- 724 00:43:41,326 --> 00:43:45,455 Hank Hardy tuvo que sentarse a comer 725 00:43:45,538 --> 00:43:47,874 y le dije que teníamos que irnos 726 00:43:47,957 --> 00:43:52,587 por una reunión telefónica urgente con Mobutu Oblongatu. 727 00:43:54,631 --> 00:43:55,965 - Genial. - Hola. 728 00:43:56,049 --> 00:43:57,383 Perdón por interrumpir un minuto, 729 00:43:57,467 --> 00:43:59,802 pero tenemos que reunirnos con Manduka Djubango... 730 00:43:59,844 --> 00:44:01,596 - Oh, Dios. - ...a las 10:00. 731 00:44:01,638 --> 00:44:03,473 Y ahí los dos nos empezamos a reír, 732 00:44:03,556 --> 00:44:06,768 lo cual no era conveniente por el contexto. 733 00:44:06,809 --> 00:44:10,772 Así que nos fuimos y decidimos que, básicamente, 734 00:44:10,855 --> 00:44:15,276 no se nos ocurría qué más podíamos hacer en esta conferencia 735 00:44:15,318 --> 00:44:18,988 así que pensamos: "Bueno, mejor vayamos a Helsinki". 736 00:44:20,156 --> 00:44:21,449 Bien, este es el periódico. 737 00:44:21,491 --> 00:44:23,827 En primera página-- Io acabo de descubrir-- 738 00:44:23,910 --> 00:44:27,247 dice que hay un seminario en la universidad 739 00:44:27,330 --> 00:44:31,668 y que alguien habló de control remoto de empleados 740 00:44:31,709 --> 00:44:34,879 con impulsos eléctricos. 741 00:44:34,963 --> 00:44:37,799 Y entonces uno va a la página, y... 742 00:44:39,133 --> 00:44:40,635 ...y eso es lo que ve. 743 00:44:40,677 --> 00:44:46,558 Y este de aquí representa a la Organización Mundial del Comercio. 744 00:44:46,641 --> 00:44:51,646 Esta... es la Organización Mundial del Comercio. 745 00:44:55,859 --> 00:45:00,363 Visité estos pueblos de la frontera mexicana a mediados de los '80. 746 00:45:00,446 --> 00:45:02,282 Los llamaban "Maquiladoras" 747 00:45:02,365 --> 00:45:04,951 cuando se firmaron los primeros acuerdos comerciales 748 00:45:05,034 --> 00:45:07,704 entre México y los Estados Unidos. 749 00:45:07,787 --> 00:45:11,040 Y todos decían: "Esto va a sacar a México de la pobreza", 750 00:45:11,124 --> 00:45:13,626 las cosas iban a ser grandiosas, y en diez años 751 00:45:13,710 --> 00:45:16,296 todo el mundo en México manejaría relucientes autos nuevos. 752 00:45:16,379 --> 00:45:19,299 Y fui y vi esta-- 753 00:45:19,382 --> 00:45:23,219 pobreza increíble de estos pueblos de la frontera de México. 754 00:45:23,261 --> 00:45:27,182 Volví quince años después. No había cambiado nada. 755 00:45:27,223 --> 00:45:30,685 Obreros trabajando para las corporaciones estadounidenses, 756 00:45:30,768 --> 00:45:33,313 y apenas uno cruza la calle, 757 00:45:33,396 --> 00:45:36,483 se encuentra con gente que vive en las mismas condiciones atroces, 758 00:45:36,566 --> 00:45:38,526 existe la misma pobreza. 759 00:45:38,610 --> 00:45:42,363 Y uno se pregunta: "¿Quién se beneficia con todo esto?" 760 00:45:42,405 --> 00:45:44,908 Las que se benefician son las corporaciones estadounidenses. 761 00:45:44,991 --> 00:45:47,494 Durante la década de 1990, se volvieron aúun más que ricas, 762 00:45:47,577 --> 00:45:50,705 tuvieron ganancias récord-- ganancias más que récord, 763 00:45:50,788 --> 00:45:53,541 y la gente de México siguió sufriendo. 764 00:45:53,583 --> 00:45:56,169 Fue una gran estafa. 765 00:46:01,174 --> 00:46:04,427 Nueva York Marzo de 2002 766 00:46:13,311 --> 00:46:14,729 ¿Es ésta? 767 00:46:14,771 --> 00:46:18,191 No. Trajiste una equivocada. 768 00:46:18,274 --> 00:46:19,400 Mierda. 769 00:46:20,443 --> 00:46:22,445 ¿Se pondrá de pie la verdadera OMC? 770 00:46:22,529 --> 00:46:25,532 Oh, Dios mío. Tiene fotos. Y son lindas. 771 00:46:25,615 --> 00:46:27,575 Sí, la verdad es que se ven bien en ese tamaño. 772 00:46:27,659 --> 00:46:31,329 "Bichlbaum no es... pero imita a uno en la TV". 773 00:46:31,412 --> 00:46:33,790 Esto es básicamente el corazón de lo que hacemos. 774 00:46:33,873 --> 00:46:37,585 Todos estos periódicos y revistas tienen artículos 775 00:46:37,627 --> 00:46:39,379 sobre los Yes Men, 776 00:46:39,462 --> 00:46:42,924 y es por eso que hacemos estas cosas. 777 00:46:43,007 --> 00:46:45,009 Es por eso que vamos y damos esas conferencias. 778 00:46:45,093 --> 00:46:47,428 No es por las doscientas personas o las cien personas 779 00:46:47,470 --> 00:46:49,639 que pueden vernos en una presentación. 780 00:46:49,722 --> 00:46:51,558 Aunque nos gustaría que se fueran 781 00:46:51,641 --> 00:46:54,269 de la presentación con una experiencia interesante, 782 00:46:54,352 --> 00:46:58,773 la razón por la que lo hacemos es que los que leen la revista Bizarre 783 00:46:58,815 --> 00:47:01,609 el New York Times o Fortune o Harper's 784 00:47:01,693 --> 00:47:04,362 puedan leerlo en la prensa convencional. 785 00:47:04,445 --> 00:47:06,948 Así es como millones de personas pudieron leerlo 786 00:47:07,031 --> 00:47:12,328 y quedaron con potencial interés en las ideas anti-globalización. 787 00:47:12,412 --> 00:47:15,582 Uno de los problemas con Fortune 788 00:47:15,665 --> 00:47:19,377 es que está en este-- bueno, en Fortune-- 789 00:47:19,460 --> 00:47:23,631 la leen hombres de negocios y contadores, ese tipo de gente. 790 00:47:23,673 --> 00:47:30,513 Y es a ellos a quienes les hablaremos en Australia en mayo. 791 00:47:30,597 --> 00:47:32,432 Es una conferencia de contadores. 792 00:47:32,515 --> 00:47:35,476 Es algo... algo preocupante. 793 00:47:37,854 --> 00:47:40,648 Para prepararse para la conferencia de Australia, 794 00:47:40,732 --> 00:47:43,401 los Yes Men fueron a Londres a investigar. 795 00:47:46,571 --> 00:47:48,531 ¿Necesitas una camisa nueva? ¿Una que no esté arrugada? 796 00:47:48,573 --> 00:47:49,574 Sí. 797 00:47:49,657 --> 00:47:51,493 ¿Esa te quedaría bien? 798 00:47:52,160 --> 00:47:53,995 ¿Crees que quedará bien con tu traje? 799 00:47:54,037 --> 00:47:57,540 Esta es extra grande. Sí, todas van bien con mi traje. Es terrible. 800 00:47:57,624 --> 00:47:59,959 - Pero es rayada. ¿Está bien? - Sí. 801 00:48:00,919 --> 00:48:03,254 - Seguro que va bien. - ¿Por qué no buscas una camisa? 802 00:48:03,338 --> 00:48:06,674 Sólo llevaré esto. Espera. Oh, no tiene mucho algodón. 803 00:48:06,716 --> 00:48:08,384 - ¿Cuánto tiene? - Odio eso. 804 00:48:08,468 --> 00:48:11,137 - ¿35%? - Sí, 35%. Es como... 805 00:48:11,221 --> 00:48:12,305 No, está bien para-- 806 00:48:12,388 --> 00:48:14,307 No se arruga mucho-- eso es lo que tiene de bueno. 807 00:48:14,390 --> 00:48:16,935 Está bien. La voy a usar. 808 00:48:23,608 --> 00:48:26,277 La pregunta es si él-- 809 00:48:26,361 --> 00:48:29,072 hasta qué punto reconoce que túu en verdad no importas. 810 00:48:29,155 --> 00:48:32,659 Lo que queremos es ese momento en el que él te reconoce. 811 00:48:32,742 --> 00:48:35,703 Entonces si te reconoce aquí y ve que túu estás en el cuarto, 812 00:48:35,787 --> 00:48:39,040 se quedará mirándote, en la pantalla. 813 00:48:39,123 --> 00:48:42,460 En ese momento, si te reconoce, será mejor que digamos algo. 814 00:48:46,297 --> 00:48:48,633 No, creo que es aquí, pero no lo sé. 815 00:48:50,927 --> 00:48:52,554 Debe ser bajando por Morris. 816 00:48:52,637 --> 00:48:53,805 Recuerda que caminamos... 817 00:48:53,888 --> 00:48:56,224 Es al final de esta línea de aquí. 818 00:49:11,990 --> 00:49:13,074 Gracias. 819 00:49:16,452 --> 00:49:19,038 - Andy, hola. ¿Qué tal? - Barry. Encantado. 820 00:49:19,122 --> 00:49:21,749 - Encantado. - Qué bueno. Grandioso. 821 00:49:21,791 --> 00:49:22,959 Estamos en Londres 822 00:49:23,042 --> 00:49:27,046 y recién estuvimos en la oficina del Movimiento de Desarrollo Mundial, 823 00:49:27,130 --> 00:49:28,590 donde hablamos con Barry Coates, 824 00:49:28,673 --> 00:49:30,842 que es el director del Movimiento 825 00:49:30,925 --> 00:49:34,929 y el presentador en CNBC MarketWrap Europa 826 00:49:34,971 --> 00:49:38,641 en el que debatirá nuestro amigo--Granwyth Hulatberi-- 827 00:49:38,725 --> 00:49:43,062 sobre las perspectivas de la OMC y la globalización. 828 00:49:43,146 --> 00:49:46,774 Esperábamos que tal vez lo reconociera de inmediato, 829 00:49:46,858 --> 00:49:48,109 y no lo hizo--bien. 830 00:49:48,193 --> 00:49:50,778 Después pusimos la cinta y... 831 00:49:50,862 --> 00:49:55,033 se rió de lo horriblemente estúupido que era, 832 00:49:55,116 --> 00:49:56,784 pero nunca se dio cuenta 833 00:49:56,826 --> 00:50:00,163 de que no era un representante verdadero de la OMC. 834 00:50:00,246 --> 00:50:02,832 Ni siquiera cuando me vio tan cerca, 835 00:50:02,916 --> 00:50:05,960 y después cambiamos de asiento y siguió sin darse cuenta. 836 00:50:06,002 --> 00:50:09,464 Después tuve que poner la cara al lado del aparato y... 837 00:50:09,547 --> 00:50:11,674 Sí, parémoslo aquí. 838 00:50:11,758 --> 00:50:13,927 - Bien. Presiona "stop". - No hay pausa. 839 00:50:14,010 --> 00:50:15,803 - La tecla "stop". - No para. 840 00:50:15,887 --> 00:50:19,516 No sé qué pude haber dicho después de ese clip. 841 00:50:19,599 --> 00:50:21,309 Es decir... en verdad... 842 00:50:22,727 --> 00:50:26,898 "¿De dónde sacaron a este tipo?", fue tal vez mi primer comentario. 843 00:50:26,981 --> 00:50:29,651 ¿Y alguna vez descubriste de dónde sacaron a ese tipo? 844 00:50:30,401 --> 00:50:36,908 Entendí que estaba en el Dpto. de Relaciones Exteriores de la OMC. 845 00:50:36,991 --> 00:50:39,869 - Eso es lo que pensaron ellos. - Eso es lo que pensaron ellos. 846 00:50:40,537 --> 00:50:41,704 - Pero... - Pero... 847 00:50:41,788 --> 00:50:44,791 - ...como suele pasar, no era. - Sí. 848 00:50:44,874 --> 00:50:47,836 - De hecho-- - Sólo una mirada fija más. 849 00:50:49,420 --> 00:50:51,631 Momento, ¿podemos-- esto es para que retroceda? 850 00:50:55,176 --> 00:50:56,678 ¡No! 851 00:51:00,056 --> 00:51:02,308 No iba a mencionar el parecido. 852 00:51:03,351 --> 00:51:06,354 Estabas tratándolo muy amablemente, ¿no? Sí. 853 00:51:07,355 --> 00:51:09,023 - Sí. - ¿Lo hiciste como una broma? 854 00:51:09,149 --> 00:51:10,859 - Sí. - Sí. Básicamente... 855 00:51:13,236 --> 00:51:15,405 Está bien. No sabíamos cómo ibas a reaccionar. 856 00:51:15,488 --> 00:51:19,075 Esperábamos que no te ofendieras mucho. Pensábamos: "¡Oh, no!" 857 00:51:19,159 --> 00:51:21,494 Diablos, no. Es genial. En verdad es realmente-- 858 00:51:21,578 --> 00:51:24,414 Me preguntaba, como no había visto a ese tipo antes, 859 00:51:24,455 --> 00:51:27,876 y conocía a algunas personas de Relaciones Exteriores de la OMC, 860 00:51:27,917 --> 00:51:32,046 y pensaba: "Dios mío, por fin pusieron a uno que realmente sirve". 861 00:51:32,088 --> 00:51:34,757 Nosotros también queríamos hablar con Barry Coates 862 00:51:34,841 --> 00:51:39,762 porque tiene muchas estadísticas e información sobre globalización 863 00:51:39,846 --> 00:51:43,224 que pensamos puede servirnos para la conferencia de Australia. 864 00:51:43,266 --> 00:51:45,768 Todos los acuerdos de la OMC barra uno 865 00:51:45,852 --> 00:51:49,105 tratan sobre restricciones que pueden implementar los gobiernos. 866 00:51:49,189 --> 00:51:53,776 Y así, en esencia, todo el sistema comercial se basa en la premisa 867 00:51:53,860 --> 00:51:59,032 de que las empresas que comercian e invierten a nivel internacional 868 00:51:59,115 --> 00:52:04,078 van a ser perseguidas por los malos gobiernos. 869 00:52:04,162 --> 00:52:06,498 Y, en verdad, lo que tenemos 870 00:52:06,581 --> 00:52:09,501 es un sistema internacional que funciona exactamente al revés. 871 00:52:09,584 --> 00:52:11,753 Lo que se elimina del sistema 872 00:52:11,836 --> 00:52:14,839 es la democracia, el desarrollo, el ambiente, 873 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 es el tipo de valores humanos 874 00:52:17,967 --> 00:52:21,429 que en realidad deberían ser el centro de lo que tratamos de hacer. 875 00:52:21,471 --> 00:52:24,974 No vivimos para el comercio. 876 00:52:25,058 --> 00:52:27,894 Vivimos para tener vidas decentes. 877 00:52:27,977 --> 00:52:30,438 Y ese debería ser el objetivo de nuestra política comercial, 878 00:52:30,522 --> 00:52:35,568 no maximizar el comercio o eliminar cualquier impedimento. 879 00:52:37,987 --> 00:52:40,990 Antes de la conferencia en Australia, los Yes Men tienen oportunidad 880 00:52:41,074 --> 00:52:44,077 presentarse ante los estudiantes de Plattsburgh, Nueva York. 881 00:52:44,160 --> 00:52:45,787 Se reúunen en Manhattan para prepararse. 882 00:53:01,010 --> 00:53:03,137 Se ve bien. Tengo eso. 883 00:53:03,847 --> 00:53:05,473 Necesito conseguir el video... 884 00:53:06,349 --> 00:53:09,686 ...y estamos listos. 885 00:53:09,769 --> 00:53:11,187 Veamos... 886 00:53:14,023 --> 00:53:16,860 Una de las razones principales por las que estoy aquí 887 00:53:16,901 --> 00:53:20,864 es que tenemos la reunión de Australia con los Yes Men. 888 00:53:20,947 --> 00:53:24,951 Preparé una animación sobre reciclaje de deshechos de consumo 889 00:53:25,034 --> 00:53:28,746 en los locales de hamburguesas y comida rápida. 890 00:53:28,830 --> 00:53:31,040 Bien... aquí vamos. 891 00:53:31,708 --> 00:53:35,295 La respuesta a un futuro sustentable de la comida está en el reciclaje. 892 00:53:36,588 --> 00:53:39,174 Dado que la mitad de nuestros nutrientes se eliminan, 893 00:53:39,257 --> 00:53:40,675 hay recursos valiosos que están en riesgo. 894 00:53:40,717 --> 00:53:44,137 Al usar los desechos del consumo, reBurger permite que los nutrientes 895 00:53:44,220 --> 00:53:47,515 sean ofrecidos a países en vías de desarrollo para que reduzcan costos. 896 00:53:48,808 --> 00:53:50,476 Bien... 897 00:53:55,190 --> 00:53:56,858 Así está mejor. 898 00:53:58,067 --> 00:53:59,360 - Espera. - ¿Qué es eso? 899 00:53:59,402 --> 00:54:01,905 - ¿Era en el espacio exterior? - ¿Qué diablos fue eso? 900 00:54:02,572 --> 00:54:05,492 Creo que funciona. Creo que funciona. 901 00:54:08,411 --> 00:54:12,373 Estamos aquí en Nueva York porque Herb Alpert, 902 00:54:12,457 --> 00:54:15,460 de Herb Alpert y los Tijuana Brass, 903 00:54:15,543 --> 00:54:17,712 nos otorgaron este premio. 904 00:54:17,754 --> 00:54:22,425 Dinero para hacer el tipo de cosas que hacemos. 905 00:54:22,509 --> 00:54:25,011 Así que tuvimos que venir a cenar con ustedes 906 00:54:25,094 --> 00:54:27,722 y tomar el dinero y agradecerles a todos. 907 00:54:27,805 --> 00:54:30,642 Fue muy lindo y muy sorprendente. 908 00:54:30,725 --> 00:54:34,062 Pero estamos muy contentos. Estamos en verdad muy contentos. 909 00:54:34,938 --> 00:54:36,606 Sí, es una buena cantidad de dinero. 910 00:54:36,689 --> 00:54:40,527 Va a financiar muchos eventos futuros como ir a Australia. 911 00:54:41,736 --> 00:54:43,738 Sí, entonces tenemos este dinero pero, 912 00:54:43,780 --> 00:54:46,115 por supuesto, también usamos esta oportunidad 913 00:54:46,199 --> 00:54:48,868 y este cuarto de hotel en Nueva York para ver a Matt 914 00:54:48,952 --> 00:54:51,913 que trabajó en la presentación en PowerPoint para Australia, 915 00:54:51,996 --> 00:54:53,581 y para ver a Patrick 916 00:54:53,665 --> 00:54:57,252 que trabajó con las animaciones, también para llevar a Australia. 917 00:54:57,335 --> 00:55:01,464 Tuvimos suerte también, porque Snafu estaba en la ciudad. 918 00:55:01,548 --> 00:55:04,259 ÉI es como un Yes Man europeo. 919 00:55:04,342 --> 00:55:06,427 Ha estado circulando en el escenario europeo 920 00:55:06,511 --> 00:55:09,013 haciendo actividades parecidas a las de los Yes Men. 921 00:55:09,097 --> 00:55:12,016 Pero es bueno que esté en los Estados Unidos 922 00:55:12,100 --> 00:55:14,435 y así pudo ir a Plattsburgh con nosotros. 923 00:55:14,477 --> 00:55:16,980 Sí, la liberalización del comercio es una tarea religiosa. 924 00:55:17,063 --> 00:55:19,607 Un proyecto de fe, una cruzada, y lo es 925 00:55:19,691 --> 00:55:23,069 desde que sus fundadores dijeron que el éxito financiero viene de Dios 926 00:55:23,153 --> 00:55:26,114 y que la riqueza es un signo del favor divino. 927 00:55:26,197 --> 00:55:28,032 ¿Por qué el Hambre en el Tercer Mundo es un Problema? 928 00:55:28,116 --> 00:55:30,451 ¿Por qué el Hambre es un Problema? Primero, los hechos. 929 00:55:30,493 --> 00:55:33,621 Como todos sabemos, la inversión y la exportación han aumentado... 930 00:55:36,416 --> 00:55:38,084 Hay malas noticias. 931 00:55:38,168 --> 00:55:41,421 Hay noticias muy malas que surgieron en los úultimos dos días. 932 00:55:42,422 --> 00:55:44,757 La conferencia en Australia-- 933 00:55:44,841 --> 00:55:47,468 la gente de la conferencia en Australia nos mandó un e-mail 934 00:55:47,552 --> 00:55:52,223 para avisar que la conferencia se canceló porque hubo pocos inscritos. 935 00:55:52,307 --> 00:55:54,976 De alguna manera, creo que es bueno 936 00:55:55,018 --> 00:55:57,353 que haya habido pocos inscritos 937 00:55:57,437 --> 00:55:59,606 porque en verdad era una conferencia horrible 938 00:55:59,689 --> 00:56:01,733 y parecía algo realmente atroz 939 00:56:01,816 --> 00:56:04,652 que la gente realmente quisiera asistir a una cosa así. 940 00:56:04,694 --> 00:56:07,030 Así que es muy alentador para la humanidad 941 00:56:07,113 --> 00:56:09,532 que la conferencia se haya cancelado. 942 00:56:09,574 --> 00:56:13,620 Pero al mismo tiempo, a nosotros nos complicó las cosas. 943 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Así que les contesté como Hildegard West 944 00:56:15,747 --> 00:56:19,417 y les pedí que por favor organizaran otra convocatoria 945 00:56:19,501 --> 00:56:23,087 porque Kinnithrung Sprat ya estaba en viaje a Australia. 946 00:56:23,171 --> 00:56:26,549 Así que estoy esperando que nos contesten 947 00:56:26,633 --> 00:56:30,470 diciendo que sí van a dar una presentación púublica 948 00:56:30,553 --> 00:56:33,264 pero como la conferencia fue cancelada, 949 00:56:33,348 --> 00:56:38,853 el úunico evento que tenemos para esta presentación es Plattsburgh. 950 00:56:38,937 --> 00:56:42,398 Así que ahora es muy importante que demos la presentación juntos. 951 00:56:42,440 --> 00:56:49,197 Ya no es un ensayo de vestuario. En realidad es la producción final. 952 00:56:50,740 --> 00:56:52,075 Ya casi es hora. 953 00:56:52,158 --> 00:56:53,660 Estaba tan preocupado por tus zapatos. 954 00:56:53,743 --> 00:56:55,036 Plattsburgh, Nueva York 955 00:56:55,119 --> 00:56:57,121 Este tipo te trajo zapatos de verdad. Mira. 956 00:56:57,205 --> 00:56:59,040 ¿Ya tienes las hamburguesas? 957 00:56:59,833 --> 00:57:01,876 - Tenemos que pasar a retirarlas. - Dijiste-- 958 00:57:01,960 --> 00:57:04,295 Las pedimos. Richard ya las pidió. 959 00:57:04,379 --> 00:57:06,214 - Fantástico. - ¿Las pasamos a retirar? 960 00:57:06,256 --> 00:57:09,342 Básicamente, está este tipo, Richard Robbins, a quien conocí 961 00:57:09,425 --> 00:57:11,386 en una conferencia hace como un mes, 962 00:57:11,469 --> 00:57:16,266 y escribió varios libros sobre globalización. 963 00:57:16,850 --> 00:57:19,602 Estaba interesado en que la OMC 964 00:57:19,686 --> 00:57:22,105 se presente ante el Departamento de Economía. 965 00:57:22,147 --> 00:57:25,567 Pero él sí sabe que en realidad no es la OMC. 966 00:57:25,608 --> 00:57:27,902 Todos los demás creerán que es la OMC. 967 00:57:28,528 --> 00:57:31,197 Pero otra cosa buena es que será una audiencia hambrienta, 968 00:57:31,281 --> 00:57:34,284 así que hay muchas posibilidades de que se coman las hamburguesas, 969 00:57:34,367 --> 00:57:36,494 algo de lo que no estábamos seguros que fuera a pasar 970 00:57:36,578 --> 00:57:38,913 con los contadores en Australia. 971 00:57:40,290 --> 00:57:44,294 Creo que debería llevar éstas adentro. 972 00:57:44,377 --> 00:57:46,337 De acuerdo. ¿Puede hacerlo? 973 00:57:46,421 --> 00:57:50,258 Tal vez no debería verse relacionado con las hamburguesas 974 00:57:50,341 --> 00:57:51,593 De acuerdo. 975 00:57:51,676 --> 00:57:54,053 Quisiera agradecerles a todos por venir. 976 00:57:54,137 --> 00:57:59,809 Tienen muchas opciones educativas, y todos le agradecemos a la OMC 977 00:57:59,893 --> 00:58:02,854 que Uds. nos hayan elegido para escucharnos durante una hora 978 00:58:02,896 --> 00:58:06,232 y nuestros mensajes sobre cosas que impactarán a todos. 979 00:58:06,316 --> 00:58:08,651 Me gustaría decir que, al reunirse con nosotros aquí, 980 00:58:08,735 --> 00:58:11,779 se están embarcando con nosotros en una misión. 981 00:58:12,822 --> 00:58:15,408 Quisiera comenzar por el principio. 982 00:58:15,492 --> 00:58:17,160 Como decía, 983 00:58:17,243 --> 00:58:21,289 la liberalización del comercio es un proyecto de fe, una cruzada. 984 00:58:21,372 --> 00:58:23,416 Y en toda cruzada, hay problemas. 985 00:58:23,500 --> 00:58:26,169 Hay ejércitos invasores, hay grandes bloqueos. 986 00:58:26,252 --> 00:58:31,090 Y uno de los problemas con que nos enfrentamos en esta cruzada 987 00:58:31,132 --> 00:58:32,842 es el hambre en el Tercer Mundo. 988 00:58:32,926 --> 00:58:36,221 Puede que reconozcan ese símbolo de los botes verdes que ven... 989 00:58:36,304 --> 00:58:38,515 - donde van latas, botellas, bla, bla. - Reciclaje 990 00:58:38,598 --> 00:58:42,393 El tipo de reciclaje del que hablo y que desarrollamos en la OMC 991 00:58:42,477 --> 00:58:47,565 no es exactamente este tipo de reciclaje irrelevante 992 00:58:47,607 --> 00:58:50,777 en el que el objetivo--los clientes individuales como Uds. o como yo 993 00:58:50,860 --> 00:58:56,366 o de productos industriales no comestibles--es una parte pequeña. 994 00:58:56,449 --> 00:59:01,621 Hablamos de reciclar lo que en verdad cuenta donde cuenta. 995 00:59:01,704 --> 00:59:03,873 Para empezar a entender la teoría que está detrás de esto, 996 00:59:03,957 --> 00:59:07,627 primero tienen que ver que el cuerpo humano no es muy eficiente. 997 00:59:07,710 --> 00:59:12,215 Al ingerir comida pesada, sólo cerca del 20% de los nutrientes 998 00:59:12,298 --> 00:59:15,051 se absorben por el conducto elemental, 999 00:59:15,134 --> 00:59:19,097 mientras que el 80% es despedido con los subproductos post consumo. 1000 00:59:19,180 --> 00:59:20,682 Hace ya 20 años, 1001 00:59:20,765 --> 00:59:24,602 científicos de la NASA empezaron a incursionar en esta mina de oro 1002 00:59:24,644 --> 00:59:28,148 e idearon filtros que transformaban los deshechos de los astronautas 1003 00:59:28,231 --> 00:59:32,360 otra vez en comida sana, higiénica e incluso deliciosa. 1004 00:59:32,443 --> 00:59:34,112 Con el uso de esta tecnología, 1005 00:59:34,154 --> 00:59:38,158 una hamburguesa, por ejemplo, se puede comer más de diez veces, 1006 00:59:38,241 --> 00:59:43,163 lo cual da un total acumulado de tres veces el valor nutritivo 1007 00:59:43,204 --> 00:59:45,373 de la hamburguesa original. 1008 00:59:45,456 --> 00:59:49,252 Ahora bien, se necesita un cierto grado de apertura cultural 1009 00:59:49,335 --> 00:59:52,172 en nuestra investigación de soluciones. 1010 00:59:52,213 --> 00:59:54,257 Con mucho gusto responderé cualquier tipo de preguntas. 1011 00:59:54,340 --> 00:59:55,383 Sí, Ud. estaba-- 1012 00:59:55,466 --> 00:59:57,302 Vengo de un país del Tercer Mundo, 1013 00:59:57,343 --> 01:00:01,181 y gran parte de lo que dijo me parece un insulto. 1014 01:00:01,264 --> 01:00:06,102 Como que todos son iguales, pero algunos son más iguales que otros. 1015 01:00:06,186 --> 01:00:08,146 Y... ¿quién puede decir 1016 01:00:08,229 --> 01:00:11,441 si la gente del Tercer Mundo quiere una hamburguesa? 1017 01:00:11,524 --> 01:00:14,652 Sabe, a veces, en mi interior siento que estoy de acuerdo 1018 01:00:14,736 --> 01:00:18,406 en que las culturas merecen un trato igualitario 1019 01:00:18,490 --> 01:00:20,408 quizá para desarrollarse en sus propios términos, 1020 01:00:20,492 --> 01:00:21,826 pero somos distintos. 1021 01:00:21,868 --> 01:00:24,537 Somos culturalmente distintos. Nosotros somos ricos; ellos, pobres. 1022 01:00:24,621 --> 01:00:27,081 Esta es la solución más humanitaria que encontramos 1023 01:00:27,165 --> 01:00:28,875 que sigue dentro de la lógica del mercado. 1024 01:00:28,958 --> 01:00:32,629 Si eso está bien, también podría responder parte de esa pregunta. 1025 01:00:32,712 --> 01:00:36,674 Y esto responde la pregunta sobre el deseo del producto, 1026 01:00:36,758 --> 01:00:40,094 ya que el mayor crecimiento está en el tercer mundo. 1027 01:00:40,178 --> 01:00:44,140 Y así, de hecho, la gente sí quiere el producto. 1028 01:00:44,224 --> 01:00:49,395 Tenemos una presentación en video que traje lista para mostrar. 1029 01:00:49,479 --> 01:00:54,067 No es--el programa en realidad no está listo todavía. 1030 01:00:56,319 --> 01:01:01,741 Como pueden ver aquí, hay un consumidor en el Primer Mundo 1031 01:01:01,783 --> 01:01:05,453 que entra a McDonald's y que consume una hamburguesa. 1032 01:01:07,163 --> 01:01:11,751 Y después este es el proceso que todos conocemos. 1033 01:01:11,835 --> 01:01:14,003 No necesito explicárselo a nadie. 1034 01:01:16,047 --> 01:01:18,216 - Pero... - ¡GRACIAS! 1035 01:01:18,258 --> 01:01:20,844 Lo preparamos en este formato 1036 01:01:20,927 --> 01:01:25,223 por estudios que demostraron que el consumidor responde mejor 1037 01:01:25,306 --> 01:01:29,394 a la animación 3-D, en especial en culturas en vías de desarrollo. 1038 01:01:30,895 --> 01:01:33,565 Entonces, como pueden ver, pasa por un sistema de cañerías, 1039 01:01:33,606 --> 01:01:35,275 y esto no es nada inusual. 1040 01:01:35,358 --> 01:01:38,862 Lo hacemos con el petróleo. Podemos hacerlo con la comida. 1041 01:01:38,945 --> 01:01:43,074 Y, como pueden ver, vuelve a través de las cañerías... 1042 01:01:43,116 --> 01:01:46,119 y emerge en un McDonald's. 1043 01:01:46,202 --> 01:01:49,873 La parte del video que aúun no está terminada es la del filtrado. 1044 01:01:49,956 --> 01:01:54,419 Habrá un muy buen filtrado... 1045 01:02:05,305 --> 01:02:08,850 Como pueden ver--esto responde la pregunta que alguien hizo antes, 1046 01:02:08,933 --> 01:02:11,478 pero en el McDonald's del país en vías de desarrollo 1047 01:02:11,561 --> 01:02:13,563 y, en realidad, en este país también, 1048 01:02:13,646 --> 01:02:16,107 podrán elegir entre el núumero uno, el núumero dos, 1049 01:02:16,191 --> 01:02:18,067 el núumero tres, el núumero cuatro, el núumero cinco, 1050 01:02:18,151 --> 01:02:20,778 que ya no se referirán a combinaciones de comida 1051 01:02:20,820 --> 01:02:24,407 sino a la cantidad de veces que el producto fue reciclado. 1052 01:02:26,242 --> 01:02:29,829 Tenemos suerte de trabajar con la Organización Mundial del Comercio 1053 01:02:29,913 --> 01:02:31,831 que, como saben, tiene objetivos un poco distintos. 1054 01:02:31,873 --> 01:02:34,876 Por supuesto, los objetivos de McDonald's son ganar y crecer 1055 01:02:34,959 --> 01:02:36,628 y esperamos poder brindar 1056 01:02:36,669 --> 01:02:39,172 en el camino un producto nutritivo y sabroso. 1057 01:02:39,255 --> 01:02:43,426 Nuestros objetivos son ayudar a McDonald's y otros a ganar y crecer. 1058 01:02:43,510 --> 01:02:46,346 Creo que a Uds.-- igual que a la OMC 1059 01:02:46,387 --> 01:02:50,475 como que les falta un elemento humano, ¿sabían? 1060 01:02:50,517 --> 01:02:56,397 Como... si viera--¿alguna vez vio gente con hambre? 1061 01:02:56,481 --> 01:02:58,316 En fotos. Sí. 1062 01:02:59,192 --> 01:03:02,237 Dígame, si vio a alguien morir de hambre, 1063 01:03:02,320 --> 01:03:04,489 probablemente pensaría mucho-- 1064 01:03:04,531 --> 01:03:09,744 como que lo golpearía en su sensibilidad si dijera: 1065 01:03:09,828 --> 01:03:14,666 "Puede que los mercados, el dinero, esto y aquello no signifiquen tanto, 1066 01:03:14,707 --> 01:03:17,710 y, en realidad, alimentar a otras personas signifique más". 1067 01:03:17,794 --> 01:03:20,713 Bueno, es cierto que hay un aspecto personal en eso-- 1068 01:03:20,797 --> 01:03:22,966 quiero decir, en la OMC-- 1069 01:03:23,049 --> 01:03:26,678 tenemos preguntas sobre esto, como seres humanos, 1070 01:03:26,761 --> 01:03:29,556 pero no estamos tan sujetos-- 1071 01:03:29,639 --> 01:03:31,641 tenemos un enfoque más firme en la teoría. 1072 01:03:31,724 --> 01:03:34,519 Afortunadamente, podemos 1073 01:03:34,602 --> 01:03:38,439 simplemente dirigir el comercio mundial de manera más teórica... 1074 01:03:38,523 --> 01:03:42,193 en colaboración con colegas en las corporaciones más grandes. 1075 01:03:42,235 --> 01:03:48,074 Entonces... ya sabe. Sí, es probable que si fuera a estos países 1076 01:03:48,158 --> 01:03:53,872 me sentiría... pensaría un poco distinto, tal vez. 1077 01:03:53,955 --> 01:03:57,458 Pero, a la vez, no creo que fuera a olvidar toda mi formación. 1078 01:03:57,542 --> 01:04:00,378 No creo que fuera a olvidar todas estas teorías. 1079 01:04:00,420 --> 01:04:03,756 Así que puede que tal vez un día haga eso. 1080 01:04:03,840 --> 01:04:06,134 Este es un negocio rentable, ¿no? 1081 01:04:06,217 --> 01:04:10,096 Sí. Es un negocio rentable, una solución al hambre. Seguro. 1082 01:04:10,138 --> 01:04:13,600 ¿Cuánto le pagó McDonald's para venir a decirnos esta basura? 1083 01:04:13,641 --> 01:04:16,728 ¿Acabo de ver una rata con una oreja que le sale de la espalda? 1084 01:04:16,811 --> 01:04:20,148 ¿Cómo van a manejar las repercusiones culturales y legales 1085 01:04:20,231 --> 01:04:23,109 del canibalismo y básicamente a pedirnos que reciclemos mierda? 1086 01:04:23,193 --> 01:04:25,612 Creo que no hay comportamiento ético, es decir, 1087 01:04:25,653 --> 01:04:30,200 usted no tiene moral, eso es lo que creo. 1088 01:04:30,283 --> 01:04:34,078 No puedo creer que el mundo corporativo esté manejado por Uds. 1089 01:04:36,831 --> 01:04:38,791 No puedo más que sentirme furioso. 1090 01:04:40,126 --> 01:04:42,545 El alimento que les doy a mi gato o a mi perro 1091 01:04:42,629 --> 01:04:43,922 es mejor. 1092 01:04:44,005 --> 01:04:45,840 Y la gente de la que hablan, 1093 01:04:45,924 --> 01:04:49,219 hablamos de gente, ¿no? Hablamos de gente. 1094 01:04:49,302 --> 01:04:51,888 Los tratamos como inferiores. Les damos mierda. Literalmente. 1095 01:04:51,971 --> 01:04:55,934 La realidad es que ya tratamos a la gente del Tercer Mundo 1096 01:04:56,017 --> 01:04:58,478 mucho peor de lo que tratamos a nuestras mascotas. 1097 01:04:58,561 --> 01:05:02,899 No quiere decir que esté bien. Sólo quiere decir que es la verdad. 1098 01:05:11,324 --> 01:05:13,660 Bueno, después de pensarlo un poco, 1099 01:05:13,743 --> 01:05:17,080 parece que la conferencia de Plattsburgh salió genial 1100 01:05:17,163 --> 01:05:20,959 y salió justo como queríamos que salgan estas charlas. 1101 01:05:21,042 --> 01:05:24,295 En un momento pareció que se apagaba una lamparita 1102 01:05:24,379 --> 01:05:26,798 en la cabeza de las distintas personas en el auditorio 1103 01:05:26,840 --> 01:05:30,468 y se dieron cuenta de que era demasiado loco para ser cierto, 1104 01:05:30,510 --> 01:05:32,679 y en rigor estaba basado en la realidad. 1105 01:05:32,762 --> 01:05:36,182 Así que empezaron a tirarnos globos, 1106 01:05:36,266 --> 01:05:38,518 se enojaron, se sintieron frustrados. 1107 01:05:38,601 --> 01:05:40,854 Funcionó exactamente como esperábamos. 1108 01:05:44,607 --> 01:05:46,651 - Autor, Periodismo de Investigación - No preguntan si uno cree. 1109 01:05:46,693 --> 01:05:49,195 No hay posibilidad de votar sobre los tratados de la OMC. 1110 01:05:49,279 --> 01:05:51,865 No se permite votar. No dan derecho a opinar. 1111 01:05:51,948 --> 01:05:54,868 Permiten escuchar la propaganda parcial. 1112 01:05:54,909 --> 01:05:58,413 Mencione un solo columnista en los EE.u. que no sea partidario 1113 01:05:58,496 --> 01:06:00,665 del estandarte del así llamado "libre comercio". 1114 01:06:00,707 --> 01:06:02,292 No hay discusión púublica, 1115 01:06:02,375 --> 01:06:06,171 no hay disenso en ninguno de los partidos políticos. 1116 01:06:06,254 --> 01:06:09,424 No hay debate, no hay discusión, no hay voto. 1117 01:06:09,507 --> 01:06:14,429 En verdad, el úunico país que convocó al voto es Brasil. 1118 01:06:14,512 --> 01:06:19,184 Y ya lo hizo, lo que quiere decir que no va a firmar tratados comerciales 1119 01:06:19,225 --> 01:06:21,352 sin un plebiscito del pueblo. 1120 01:06:21,436 --> 01:06:25,106 Y los magnates del comercio mundial se están volviendo locos 1121 01:06:25,190 --> 01:06:30,028 para tratar de evitar que este tipo de democracia se difunda en el mundo 1122 01:06:30,069 --> 01:06:33,740 porque una vez que la gente sepa de qué se trata y vote, 1123 01:06:33,823 --> 01:06:36,534 nadie va a votar para caer en la pobreza. 1124 01:06:40,580 --> 01:06:43,249 Ahí vamos. "Código internacional de Australia". 1125 01:06:46,085 --> 01:06:47,879 Australia, 61. Es 61. 1126 01:06:47,962 --> 01:06:49,130 Sesenta y uno. 1127 01:06:54,260 --> 01:06:58,223 Hola, habla Kinnithrung Sprat de la OMC. 1128 01:06:58,306 --> 01:07:00,975 - Hola. ¿cómo está? - Bien, gracias. ¿Y Ud.? 1129 01:07:01,059 --> 01:07:04,229 - ¿Dónde está ahora? - Ahora estoy en Nueva York. 1130 01:07:04,270 --> 01:07:06,439 - ¿En Nueva York? - Sí. 1131 01:07:06,523 --> 01:07:11,945 Kinnithrung Sprat llamó a la persona que coordina la visita de Sprat. 1132 01:07:11,986 --> 01:07:15,949 Tengo que estar en Hong Kong la semana próxima 1133 01:07:15,990 --> 01:07:17,992 y esa fecha está confirmada, 1134 01:07:18,076 --> 01:07:22,789 pero mi viaje a Australia aúun no está en firme. Sí. 1135 01:07:22,872 --> 01:07:26,042 Ella está, parece, escribiéndole a toda esa gente 1136 01:07:26,125 --> 01:07:28,419 y básicamente llamando a periodistas 1137 01:07:28,503 --> 01:07:30,713 y consiguiendo gente que asista a la conferencia. 1138 01:07:30,797 --> 01:07:34,926 Ella cuenta con su presencia porque habló con Hildegard West, 1139 01:07:35,009 --> 01:07:38,137 el asistente de Sprat, y Hildegard West le dijo 1140 01:07:38,221 --> 01:07:41,266 que todo seguía en pie y que Sprat iba a asistir. 1141 01:07:41,349 --> 01:07:43,852 Así que ahora decidimos que definitivamente tenemos que ir 1142 01:07:43,935 --> 01:07:47,355 para cumplir con este compromiso con Australia. 1143 01:07:47,438 --> 01:07:50,441 Ahora está otra vez en pie, aunque antes creímos que no se haría. 1144 01:07:50,483 --> 01:07:54,571 Y en lugar de dar la charla que planeamos hace nueve meses, 1145 01:07:54,654 --> 01:07:58,575 vamos a disolver la OMC. 1146 01:08:01,119 --> 01:08:04,289 ¿No tendríamos que conseguirte un par de zapatos buenos? 1147 01:08:04,330 --> 01:08:07,667 No parecen zapatos de vestir. Parecen zapatos para luchar. 1148 01:08:07,750 --> 01:08:10,170 Aquí no hay zapatos para ti. No te preocupes. 1149 01:08:10,253 --> 01:08:12,213 No. Los zapatos están descartados. 1150 01:08:12,297 --> 01:08:13,256 Una corbata. 1151 01:08:14,424 --> 01:08:15,675 Alrededor, después... 1152 01:08:17,844 --> 01:08:19,345 Espera--¿te probaste esto? 1153 01:08:20,972 --> 01:08:22,223 Sí. 1154 01:08:24,225 --> 01:08:28,396 Hice un juego de estos con tinta comúun y no parecían tan reales. 1155 01:08:28,480 --> 01:08:30,398 Tienen algo. Parecen... 1156 01:08:30,482 --> 01:08:32,358 - Estas están perfectas. - ...parecen caseras. 1157 01:08:33,067 --> 01:08:34,903 - Te imprimí unas hojas con membrete. 1158 01:08:34,986 --> 01:08:36,654 - Qué lindo. - Los muchachos ya vieron eso. 1159 01:08:36,696 --> 01:08:39,073 - Y las hice bien sencillas... - Está perfecto. 1160 01:08:39,157 --> 01:08:41,534 ...para que salga claro en el fax. 1161 01:08:42,494 --> 01:08:44,829 Esa es la foto más ridícula. 1162 01:08:44,871 --> 01:08:49,125 Este maníaco encargado de relaciones púublicas tiene algo raro. 1163 01:08:49,209 --> 01:08:52,128 - Una banda magnética en la espalda. - Un logotipo de la OMC. 1164 01:08:52,212 --> 01:08:53,338 Muy lindo. 1165 01:08:53,421 --> 01:08:55,006 ORGANIZAClÓN MUNDIAL DEL COMERCIO 1166 01:08:55,089 --> 01:08:58,259 ¿Sabes qué hice? Entré a Google... 1167 01:08:58,343 --> 01:09:03,181 y fui a la búusqueda de imágenes y busqué "ldentificación". 1168 01:09:03,223 --> 01:09:06,726 Y no vas a creer la cantidad de fotos de identificaciones 1169 01:09:06,810 --> 01:09:08,645 que aparecen en la Web. 1170 01:09:08,728 --> 01:09:11,564 Las revisé y saqué un pedacito de cada una. 1171 01:09:11,648 --> 01:09:14,818 Dije: "Muy bien, esta tiene un código de barras al final, 1172 01:09:14,901 --> 01:09:17,111 y esta usa el logotipo ahí. 1173 01:09:17,195 --> 01:09:19,155 Esa es muy linda. 1174 01:09:30,792 --> 01:09:32,961 - Lo sé. - Un avión. 1175 01:09:33,044 --> 01:09:35,213 Aeropuerto de Sidney. 1176 01:09:35,296 --> 01:09:36,965 ¿Dónde está la zona de alquiler? 1177 01:09:42,679 --> 01:09:45,390 Centro Cinematográfico de Australia 1178 01:09:57,110 --> 01:09:59,070 No, no lo sé. Es que estoy muy nervioso 1179 01:09:59,154 --> 01:10:02,657 porque esto se siente distinto de otras cosas que hicimos. 1180 01:10:02,740 --> 01:10:09,455 No es el mismo tipo de juego, de cosa divertida, loca, rara, imposible. 1181 01:10:09,539 --> 01:10:11,040 Esto es sincero. 1182 01:10:11,124 --> 01:10:13,960 Se trata de reemplazar a la OMC con algo mejor. 1183 01:10:14,043 --> 01:10:17,088 - ¿La sátira es más divertida? - Sí, definitivamente. 1184 01:10:17,172 --> 01:10:20,425 Tengo la sensación de que es-- por algúun motivo-- 1185 01:10:20,466 --> 01:10:22,969 tal vez es menos divertido ser sincero. 1186 01:10:23,052 --> 01:10:25,054 Pero es menos divertido, ¿no? 1187 01:10:25,138 --> 01:10:26,931 De alguna manera, sí. 1188 01:10:27,015 --> 01:10:32,604 Tal vez es más divertido lo satírico que lo serio. 1189 01:10:32,687 --> 01:10:33,855 Sí. 1190 01:10:38,485 --> 01:10:40,570 Son como las 9:00 de la mañana, 1191 01:10:40,653 --> 01:10:43,198 y hoy es el gran día en que Kinnithrung Sprat 1192 01:10:43,281 --> 01:10:45,158 va a hablar de CPA Australia 1193 01:10:45,241 --> 01:10:47,410 y a clausurar la OMC. 1194 01:10:47,494 --> 01:10:52,665 Día emocionante para nosotros, al final tenemos que cerrar. 1195 01:11:07,013 --> 01:11:11,476 Estoy escribiendo un núumero local para este celular en las tarjetas. 1196 01:11:11,559 --> 01:11:14,521 Así que si se las damos a los periodistas o a alguien más. 1197 01:11:14,562 --> 01:11:19,317 que quiera hablar con el Sr. Sprat, podrá hacerlo en dos días. 1198 01:11:21,736 --> 01:11:23,905 Tenemos que irnos en diez minutos. 1199 01:11:23,988 --> 01:11:25,406 Lo sé. 1200 01:11:25,490 --> 01:11:28,326 Voy a hacer lo menos posible. 1201 01:11:31,454 --> 01:11:34,958 Bien, vayamos por ahí. Todavía tenemos tiempo. 1202 01:11:35,041 --> 01:11:37,335 Sigamos caminando. Caminemos derecho. 1203 01:11:37,502 --> 01:11:41,464 No mires. No dobles a la izquierda. No... 1204 01:11:41,548 --> 01:11:44,592 Ey, no. No. No hagas eso. 1205 01:11:46,427 --> 01:11:47,595 Contesta. 1206 01:11:48,555 --> 01:11:50,348 Hola, habla Michael Bonanno. 1207 01:11:53,268 --> 01:11:54,853 Hola, Jane. ¿Cómo está? 1208 01:11:56,437 --> 01:11:59,899 Muy bien, entonces. La veremos en unos minutos. 1209 01:11:59,941 --> 01:12:02,277 ¿Y subimos al nivel tres, entonces? 1210 01:12:02,360 --> 01:12:05,613 Genial. Muchas gracias. Muy bien. Adiós. 1211 01:12:05,697 --> 01:12:06,781 ¡Corre! 1212 01:12:11,661 --> 01:12:13,454 Espera. ¡Carajo! ¡Este es el edificio! 1213 01:12:13,955 --> 01:12:15,665 - Gracias por venir. - Gracias por recibirnos. 1214 01:12:15,748 --> 01:12:19,460 Perdón por la confusión, por los problemas y por todo lo demás. 1215 01:12:19,544 --> 01:12:21,713 Es de esperarse en esta época, creo yo. 1216 01:12:22,672 --> 01:12:26,926 Gracias por salirse de su agenda para arreglar esto. Es grandioso. 1217 01:12:32,599 --> 01:12:35,101 Gracias a todos por venir. Me gustaría... 1218 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Me gustaría agradecerle a los organizadores por dejar sus planes 1219 01:12:39,814 --> 01:12:44,611 y crear este panel, este almuerzo, 1220 01:12:44,694 --> 01:12:48,781 en vista de las circunstancias, ya que la conferencia fue cancelada. 1221 01:12:48,865 --> 01:12:51,534 Y me gustaría empezar especialmente 1222 01:12:51,618 --> 01:12:55,413 disculpándome por un cambio repentino en el programa. 1223 01:12:55,497 --> 01:13:01,753 Es consecuencia de un desarrollo harto dramático en Ginebra ayer. 1224 01:13:01,836 --> 01:13:05,673 Mi intención original para hoy era transmitir un informe optimista 1225 01:13:05,757 --> 01:13:10,678 sobre nuevas tecnologías que afectan al agro a nivel global. 1226 01:13:10,762 --> 01:13:15,683 En lugar de eso, soy el portador de noticias un tanto alarmantes. 1227 01:13:15,767 --> 01:13:18,478 La OMC enviará un comunicado púublico 1228 01:13:18,561 --> 01:13:20,772 detallado a fines de esta semana. 1229 01:13:20,814 --> 01:13:22,816 Pero la suerte está echada. 1230 01:13:22,899 --> 01:13:25,068 A partir de septiembre de 2002, 1231 01:13:25,151 --> 01:13:27,737 en vista del efecto de las políticas 1232 01:13:27,821 --> 01:13:31,324 cuyo úunico objetivo era traer mayor prosperidad y paz, 1233 01:13:31,407 --> 01:13:36,204 La OMC en su forma actual, dejará de existir. 1234 01:13:37,163 --> 01:13:38,623 Durante los próximos dos años, 1235 01:13:38,706 --> 01:13:43,795 en la OMC vamos a re-fundar la organización con otros lineamientos, 1236 01:13:43,837 --> 01:13:47,882 en base a una comprensión distinta de los fines del comercio mundial. 1237 01:13:48,508 --> 01:13:51,928 La nueva organización tendrá como fundamento y base 1238 01:13:52,011 --> 01:13:55,849 La Declaración de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, 1239 01:13:55,932 --> 01:14:00,353 sobre la cual creemos que podremos sentar una buena base 1240 01:14:00,395 --> 01:14:03,064 para asegurar que la organización tenga intereses humanos 1241 01:14:03,148 --> 01:14:06,067 y no comerciales como su objetivo final. 1242 01:14:06,151 --> 01:14:07,986 Mi reacción fue la más absoluta sorpresa. 1243 01:14:08,027 --> 01:14:09,863 Esperábamos un discurso más basado 1244 01:14:09,946 --> 01:14:13,867 en lo que hace la OMC en relación con el comercio australiano. 1245 01:14:13,950 --> 01:14:16,953 Quedé totalmente descontrolado cuando se anunció 1246 01:14:17,036 --> 01:14:20,748 que la OMC se reinventará a sí misma de manera significativa 1247 01:14:20,832 --> 01:14:26,546 para concentrarse en temas humanos y no económicos-- 1248 01:14:26,629 --> 01:14:29,465 algo que esperamos que sea un beneficio significativo 1249 01:14:29,549 --> 01:14:33,845 para los pobres y los necesitados en los países en vías de desarrollo. 1250 01:14:33,928 --> 01:14:38,099 La ONU estima que los países pobres--los más pobres del mundo-- 1251 01:14:38,183 --> 01:14:43,855 pierden unos $2 billones por día a causa de leyes comerciales injustas. 1252 01:14:43,897 --> 01:14:47,192 Muchas de ellas instituidas por nuestra propia organización. 1253 01:14:47,233 --> 01:14:49,527 Y representa 14 veces la suma 1254 01:14:49,569 --> 01:14:52,322 que reciben como ayuda de los países desarrollados. 1255 01:14:53,323 --> 01:14:57,994 Aunque el discurso en sí fue convincente en cuanto al contenido, 1256 01:14:58,077 --> 01:15:03,666 me sorprendió oír que van a disolver la OMC. 1257 01:15:03,750 --> 01:15:08,463 También me sorprendió ver que había una misión que quizá falló. 1258 01:15:08,546 --> 01:15:11,883 Va a tener un enorme efecto en los negocios internacionales, 1259 01:15:11,925 --> 01:15:15,094 y en especial en nosotros como organización, creo. 1260 01:15:15,178 --> 01:15:18,890 Lo más difícil, me parece, será el balance, digamos, 1261 01:15:18,973 --> 01:15:21,518 que los Estados Unidos, la Unión Europea y Japón-- 1262 01:15:21,601 --> 01:15:25,313 al ser los mayores componentes de la economía mundial-- 1263 01:15:25,396 --> 01:15:29,234 el efecto--¿cambiarán en términos de esta nueva organización, 1264 01:15:29,275 --> 01:15:31,945 y en verdad habrá un cambio genuino 1265 01:15:32,028 --> 01:15:35,365 y tal vez algúun beneficio para los países más pobres del mundo? 1266 01:15:35,448 --> 01:15:38,535 Debo admitir que soy muy cínico respecto a que eso ocurra. 1267 01:15:38,618 --> 01:15:41,871 La liberalización-- el proceso de liberalización, 1268 01:15:41,955 --> 01:15:43,998 por lo general, permite que el conocimiento de los pobres 1269 01:15:44,082 --> 01:15:47,919 se convierta en la pobreza de las corporaciones globales. 1270 01:15:48,002 --> 01:15:51,381 Las estadísticas específicas son escandalosas. 1271 01:15:51,464 --> 01:16:00,056 De 26.000 patentes aplicadas en África en 2000 y en 2001, 1272 01:16:00,140 --> 01:16:03,935 sólo 31 fueron de personas residentes en África. 1273 01:16:04,018 --> 01:16:06,855 El resto fue de residentes de países del primer mundo. 1274 01:16:06,938 --> 01:16:10,984 31 de 26.000 solicitudes de patentes. 1275 01:16:11,067 --> 01:16:12,735 No es lo que yo esperaba. 1276 01:16:12,819 --> 01:16:14,779 Yo esperaba algo sobre los negocios agropecuarios 1277 01:16:14,863 --> 01:16:17,365 y lo que hace la OMC. 1278 01:16:17,448 --> 01:16:21,035 Pero debo decir que es bastante positivo 1279 01:16:21,119 --> 01:16:24,831 porque creo que, como dijo el caballero, 1280 01:16:24,914 --> 01:16:28,293 los fuertes se vuelven más fuertes y los débiles, más débiles. 1281 01:16:28,334 --> 01:16:30,170 Y no se puede dejar que eso continúue. 1282 01:16:30,253 --> 01:16:32,088 Lo vemos incluso aquí, en Australia, 1283 01:16:32,172 --> 01:16:35,758 con varios de los arreglos comerciales que se hacen. 1284 01:16:35,842 --> 01:16:38,094 Si uno es poderoso, se consigue lo que uno quiere, 1285 01:16:38,178 --> 01:16:39,971 pero si uno no lo es, no se puede. 1286 01:16:40,054 --> 01:16:43,558 El mundo, con la población que tenemos, no puede seguir así. 1287 01:16:43,641 --> 01:16:45,226 Así que creo que fue bastante positivo, 1288 01:16:45,310 --> 01:16:47,979 y creo que es muy valiente por parte de una organización 1289 01:16:48,021 --> 01:16:51,524 admitir que iban por el camino equivocado y decidir disolverse 1290 01:16:51,608 --> 01:16:55,403 y empezar a buscar algo distinto. Creo que es fantástico. 1291 01:16:55,487 --> 01:16:57,822 Crece la disparidad entre ricos y pobres. 1292 01:16:57,864 --> 01:17:00,366 La quinta parte más rica tiene el 80% del ingreso mundial, 1293 01:17:00,450 --> 01:17:02,785 y la quinta parte más pobre, el 1%. 1294 01:17:02,869 --> 01:17:04,913 Esta brecha-- todos conocemos la cifra, 1295 01:17:04,996 --> 01:17:10,585 pero no siempre recordamos que se duplicó desde 1960. 1296 01:17:10,668 --> 01:17:14,005 Cada vez más pensadores se dan cuenta 1297 01:17:14,047 --> 01:17:17,550 de que no hay pruebas de que la liberalización ayude al crecimiento 1298 01:17:17,634 --> 01:17:19,344 o beneficie a los pobres. 1299 01:17:19,427 --> 01:17:22,096 En general todos conocemos el aumento de la pobreza 1300 01:17:22,180 --> 01:17:25,266 y el bajo nivel de vida y lo que enfrentan los países en desarrollo. 1301 01:17:25,350 --> 01:17:29,521 Lo que el Sr. Sprat dijo hoy es una gran señal de esperanza 1302 01:17:29,562 --> 01:17:32,607 respecto a lo que todos aspiramos lograr, 1303 01:17:32,690 --> 01:17:36,611 que es una economía que beneficie a todos. 1304 01:17:39,239 --> 01:17:41,741 El anuncio de la disolución de la OMC fue enviado por Yes Men 1305 01:17:41,825 --> 01:17:44,744 a 25.000 periodistas, políticos y agencias de noticias del mundo. 1306 01:17:44,828 --> 01:17:47,664 Ahora, tras un análisis protegido, prolongado y detallado... 1307 01:17:47,747 --> 01:17:49,207 Parlamento Canadiense 1308 01:17:49,290 --> 01:17:52,544 de la actual política económica, la Organización Mundial de Comercio 1309 01:17:52,627 --> 01:17:55,630 decide efectuar un cese de todas las operaciones 1310 01:17:55,713 --> 01:17:58,174 a realizar durante los próximos cuatro meses 1311 01:17:58,258 --> 01:18:01,719 terminando a fines de septiembre... 1312 01:18:01,761 --> 01:18:04,597 Bueno, creo que los Yes Men 1313 01:18:04,681 --> 01:18:06,391 terminaron su curso 1314 01:18:06,474 --> 01:18:09,644 sobre la Organización Mundial del Comercio por el momento. 1315 01:18:09,727 --> 01:18:12,897 Nunca se sabe cuándo podremos recibir otra invitación. 1316 01:18:12,939 --> 01:18:18,278 Es una suerte el significado de cierre al terminar con la OMC. 1317 01:18:18,361 --> 01:18:21,364 También esperamos que otros empiecen a hacer cosas parecidas 1318 01:18:21,447 --> 01:18:23,241 en todo tipo de contextos-- 1319 01:18:23,324 --> 01:18:28,788 imitando a quienquiera que tenga poder que haya que criticar. 1320 01:18:28,872 --> 01:18:31,916 Así que si surge la oportunidad, seguiremos haciéndolo. 1321 01:18:32,000 --> 01:18:35,420 Iremos y... seremos los Yes Men otra vez, 1322 01:18:35,461 --> 01:18:38,423 o mejor dicho, seremos la OMC en otro evento. 1323 01:18:38,464 --> 01:18:41,301 El futuro es promisorio para los Yes Men. 1324 01:18:41,384 --> 01:18:45,305 El futuro del mundo es otra historia. 1325 01:18:46,806 --> 01:18:49,434 En setiembre de 2003, la Organización Mundial del Comercio 1326 01:18:49,476 --> 01:18:52,228 celebró su Quinta Reunión Ministerial en Cancúun, México. 1327 01:18:54,230 --> 01:18:56,733 Las conversaciones fracasaron cuando los países ricos se negaron 1328 01:18:56,816 --> 01:19:00,612 a dejar de imponerle a los países pobres reglas injustas. 1329 01:19:01,738 --> 01:19:04,240 Los países ricos aúun deben responder de manera adecuada 1330 01:19:04,324 --> 01:19:06,784 solicitudes de reforma cada vez más urgentes. 1331 01:19:10,330 --> 01:19:13,333 Para saber más sobre la OMC o para convertirse en un Yes Men, 1332 01:19:13,416 --> 01:19:16,252 visite el sitio www.theyesmen.org 1333 01:19:19,756 --> 01:19:20,798 K K K SUPERMERCADO 1334 01:19:20,882 --> 01:19:23,384 Esta no es la manera en que suele vestirse. 1335 01:19:23,468 --> 01:19:26,930 Trabaja para la Organización Mundial del Comercio, la OMC. 1336 01:19:27,013 --> 01:19:30,183 Trabaja-- es decir, vamos a una conferencia 1337 01:19:30,266 --> 01:19:34,020 y él presenta un nuevo tipo de tecnología. 1338 01:19:34,103 --> 01:19:39,067 Este es un aparato para medir el trabajo de los empleados 1339 01:19:39,150 --> 01:19:41,277 en los países menos desarrollados. 1340 01:19:41,361 --> 01:19:45,073 Hay una cosa aquí donde... 1341 01:19:45,156 --> 01:19:49,035 en esta pantalla se ve... 1342 01:19:49,118 --> 01:19:52,080 ÉI puede ver ahí a la gente trabajando. 1343 01:19:52,163 --> 01:19:55,208 Y ellos tienen aparatitos que les provocan shocks. 1344 01:19:55,291 --> 01:19:57,293 Es una tela comúun. 1345 01:19:57,377 --> 01:20:00,672 En el futuro, se usará tela inteligente. 1346 01:20:00,755 --> 01:20:02,340 Es un poco caluroso, pero... 1347 01:20:03,633 --> 01:20:04,968 Ése se ve mejor.