1
00:00:34,155 --> 00:00:36,157
Ay, esto es terrible.
2
00:00:36,199 --> 00:00:38,284
Es una estupidez.
No puedo--
3
00:00:39,827 --> 00:00:42,747
Hay una hora de diferencia.
Aquí hay otro uso horario.
4
00:00:43,748 --> 00:00:47,335
Carajo. Es increíble.
¿Cómo mierda puede pasar eso?
5
00:00:47,418 --> 00:00:48,920
Muy bien. Aquí.
6
00:00:49,003 --> 00:00:51,256
Bien, eso es.
Eso ya está. ¿Ahora qué?
7
00:00:51,339 --> 00:00:52,674
Bien. Lo tengo. Bien.
8
00:00:52,715 --> 00:00:54,217
Levántalo.
9
00:00:54,300 --> 00:00:56,719
Bien, ahora pasemos a tu...
10
00:01:04,477 --> 00:01:08,147
Hace unos años, queríamos...
11
00:01:08,231 --> 00:01:11,818
tratar de colaborar con
algunos activistas anti-corporativos.
12
00:01:11,901 --> 00:01:15,029
Y nos enteramos
del sitio web rtmark.com.
13
00:01:15,113 --> 00:01:17,365
Y los visitamos, y ellos--
14
00:01:17,407 --> 00:01:20,243
nos pasaron un nombre
de dominio--gwbush.com--
15
00:01:20,326 --> 00:01:22,453
y nos preguntaron
si nos gustaría hacer un sitio web
16
00:01:22,537 --> 00:01:24,581
que criticara a George Bush.
17
00:01:24,664 --> 00:01:28,418
Porque el sitio real de
George Bush era georgewbush.com.
18
00:01:28,459 --> 00:01:32,046
Y esto sucedió en 1999, así
que fue justo durante la campaña
19
00:01:32,130 --> 00:01:34,257
cuando empezaba
a postularse como presidente.
20
00:01:34,340 --> 00:01:36,926
Y nosotros en verdad
no sabíamos muy bien qué hacer,
21
00:01:37,010 --> 00:01:39,345
así que visitamos el sitio
de Bush para ver de qué se trataba.
22
00:01:39,429 --> 00:01:42,140
Y resultó que estaba
lleno de hipocresía extraña,
23
00:01:42,223 --> 00:01:45,268
por ejemplo, se hacía llamar "el
gobernador ambientalista de Texas",
24
00:01:45,351 --> 00:01:48,438
pero estudiamos su historial
un poco más y descubrimos
25
00:01:48,521 --> 00:01:51,983
que en realidad había creado
el estado más contaminado del país
26
00:01:52,066 --> 00:01:54,861
porque mientras estuvo ahí
desmanteló las Leyes de Aire Puro.
27
00:01:54,944 --> 00:01:57,655
En verdad, eso es lo que está
haciendo ahora a nivel nacional.
28
00:01:57,739 --> 00:01:59,908
Así que pensamos: "Bueno,
podemos burlarnos fácilmente
29
00:01:59,991 --> 00:02:03,161
de esto creando un sitio web
que parodie el original".
30
00:02:03,244 --> 00:02:05,955
Hicimos el sitio en broma,
que es idéntico al original
31
00:02:06,039 --> 00:02:08,374
excepto por
unas pocas diferencias clave.
32
00:02:08,458 --> 00:02:10,919
Por ejemplo,
había una foto en el rótulo--
33
00:02:11,002 --> 00:02:15,757
en lugar de él y su esposa
frente al capitolio de Texas,
34
00:02:15,798 --> 00:02:18,676
lo pusimos a él
señalando a personas de color.
35
00:02:18,760 --> 00:02:22,347
Y parece que esto
lo enojó un poco.
36
00:02:22,430 --> 00:02:24,349
Entonces la campaña
de Bush trató de paralizarnos
37
00:02:24,432 --> 00:02:26,434
Nos mandó una carta
instándonos a que desistiéramos
38
00:02:26,476 --> 00:02:28,895
y elevó una queja
a la Junta Electoral Federal.
39
00:02:28,978 --> 00:02:31,231
Pero logramos
tomar esas amenazas
40
00:02:31,314 --> 00:02:33,733
y mandarlas a los medios.
41
00:02:33,816 --> 00:02:35,860
Y en seguida el
"New York Times" escribió un artículo
42
00:02:35,944 --> 00:02:37,862
y se publicaron
una serie de artículos.
43
00:02:37,946 --> 00:02:40,615
De hecho, un periodista
leyó estos artículos y
44
00:02:40,657 --> 00:02:42,992
en una conferencia
de prensa le preguntó a Bush:
45
00:02:43,076 --> 00:02:46,663
"¿Y qué pasa con el sitio web
gwbush.com? ¿Ud. qué opina?"
46
00:02:46,746 --> 00:02:48,414
¿Hasta dónde
pueden llegar estos sitios?
47
00:02:48,498 --> 00:02:52,210
Este sitio en especial habla
del abuso de drogas en su pasado.
48
00:02:52,293 --> 00:02:54,963
¿Hasta dónde pueden llegar
estos tipos antes de que los frernen?
49
00:02:55,004 --> 00:02:57,507
En la política hay mucha basura.
50
00:02:57,590 --> 00:03:00,593
y evidentemente
este es un basurero.
51
00:03:00,677 --> 00:03:03,054
¿Pero hasta dónde van a llegar?
Están hablando de cocaína.
52
00:03:03,137 --> 00:03:07,058
Tiene que haber límites--tiene
que haber límites a la libertad.
53
00:03:07,141 --> 00:03:11,646
Pero... sabemos del sitio. Y este
tipo no es más que un basurero.
54
00:03:11,688 --> 00:03:13,022
Así que estaba por todas partes.
55
00:03:13,106 --> 00:03:14,691
Mucha gente leyó sobre el sitio,
56
00:03:14,774 --> 00:03:18,778
incluso un tipo que tenía
otro dominio llamado gatt.org.
57
00:03:18,862 --> 00:03:21,990
Y, claro, GATT es el Acuerdo
General sobre Aranceles y Comercio
58
00:03:22,073 --> 00:03:25,243
y es el acuerdo predecesor de la
Organización Mundial del Comercio.
59
00:03:25,326 --> 00:03:27,704
Y nos dijo:
"Si pudieron hacer esto con Bush,
60
00:03:27,787 --> 00:03:30,707
entonces tal vez
puedan hacerlo con la OMC".
61
00:03:32,584 --> 00:03:34,043
Sede de la OMC
Ginebra, Suiza
62
00:03:34,085 --> 00:03:37,255
En teoría, la OMC es como
las Naciones Unidas del comercio.
63
00:03:37,338 --> 00:03:40,508
La conglomeración de
todos estos países en el mundo...
64
00:03:40,550 --> 00:03:41,885
Michael Moore
Cineasta, Autor
65
00:03:41,968 --> 00:03:45,221
que se reúune de vez en cuando
para discutir políticas comerciales
66
00:03:45,263 --> 00:03:51,019
sobre cómo se comprará
y se venderá en todo el mundo.
67
00:03:51,060 --> 00:03:54,856
Estoy seguro de que
al principio el objetivo de la OMC
68
00:03:54,898 --> 00:03:58,651
era ayudar a los países
en vías de desarrollo
69
00:03:58,735 --> 00:04:03,239
para que la comunidad mundial
los ayude a salir de la pobreza.
70
00:04:03,323 --> 00:04:06,576
En realidad, lo que hizo fue
ayudar a las grandes corporaciones
71
00:04:06,618 --> 00:04:10,121
a que vayan y exploten
a esos pueblos aúun más
72
00:04:10,205 --> 00:04:13,082
para que los estadounidenses
se vuelvan todavía más ricos
73
00:04:13,124 --> 00:04:17,462
y la gente de estos países
siga luchando por sobrevivir.
74
00:04:17,545 --> 00:04:23,176
Y yo creo que eso--hasta ahora
sólo preocupa a pocas personas.
75
00:04:25,094 --> 00:04:26,471
Los Yes Men crearon www.gatt.org,
76
00:04:26,554 --> 00:04:29,224
una parodia con el mismo diseño
que el sitio verdadero de la OMC.
77
00:04:29,265 --> 00:04:31,893
En la primavera de 2001, llegó
un e-mail que le pedía a la OMC
78
00:04:31,935 --> 00:04:34,938
que disertara en una conferencia:
"Los Textiles del Mundo Futuro".
79
00:04:35,021 --> 00:04:36,356
Entonces nació Hank Hardy Unruh.
80
00:04:37,315 --> 00:04:38,816
Mike
Los Yes Men
81
00:04:38,900 --> 00:04:41,236
Entonces tengo que
tratar de recordar dónde vive Sal.
82
00:04:41,277 --> 00:04:46,115
Es un poco complicado. Es por
el camino que sube por las colinas.
83
00:04:46,199 --> 00:04:48,034
¿Y quién es Sal?
84
00:04:48,117 --> 00:04:51,955
Sal es un amigo
que conocí en San Diego
85
00:04:52,038 --> 00:04:55,792
que se mudó a Los Ángeles
para trabajar en la industria del cine
86
00:04:55,834 --> 00:05:00,004
Es por eso que ahora se dedica a
la caracterización profesionalmente.
87
00:05:00,088 --> 00:05:02,257
Arma unos trajes extraños
88
00:05:02,298 --> 00:05:05,552
a partir de casi cualquier tipo
de material que uno se imagine.
89
00:05:05,635 --> 00:05:08,972
Cada vez que necesitábamos
un disfraz, ya sabía a quien recurrir.
90
00:05:11,307 --> 00:05:15,103
La casa de Sal
Los Ángeles
91
00:05:19,566 --> 00:05:20,900
Sí, es aquí. Sí.
92
00:05:23,194 --> 00:05:27,615
La verdad es que podría llevarle
su correo mientras está aquí.
93
00:05:28,366 --> 00:05:30,034
- Sí--No me gusta.
- De acuerdo.
94
00:05:30,118 --> 00:05:34,998
Parece material sexual en
lugar de--no parece muy moderno.
95
00:05:35,081 --> 00:05:38,501
Recuerda, es el futuro. No
se trata de correas y esas cosas.
96
00:05:38,543 --> 00:05:40,920
Eso me recuerda calabozos y
herramientas de tortura del pasado.
97
00:05:41,004 --> 00:05:44,340
El disfraz es el traje que usaría
un gerente en su tiempo libre.
98
00:05:44,382 --> 00:05:47,051
Y la idea es que Hank Hardy Unruh,
99
00:05:47,135 --> 00:05:49,679
el representante de la
Organización Mundial del Comercio,
100
00:05:49,762 --> 00:05:53,683
use este innovador traje
101
00:05:53,725 --> 00:05:55,226
que le van a arrancar
102
00:05:55,310 --> 00:05:57,896
en medio del discurso
central de la conferencia.
103
00:05:57,979 --> 00:06:02,192
Y entonces de este traje dorado
va a emerger un gran falo inflable,
104
00:06:02,275 --> 00:06:04,194
que en el extremo tiene
una pantalla de televisión
105
00:06:04,277 --> 00:06:07,530
que él usa para manejar sus
empresas explotadoras a distancia.
106
00:06:08,823 --> 00:06:10,867
El motivo por el que
nos invitan a este tipo de cosas
107
00:06:10,950 --> 00:06:13,203
es porque tenemos
un sitio web llamado gatt.org.
108
00:06:13,244 --> 00:06:17,040
El sitio gatt.org
se parece mucho al sitio de la OMC
109
00:06:17,123 --> 00:06:20,293
pero critica a la OMC.
110
00:06:20,376 --> 00:06:22,504
Sin embargo, mucha gente
que encuentra el sitio gatt.org
111
00:06:22,587 --> 00:06:26,090
porque busca la
Organización Mundial del Comercio
112
00:06:26,174 --> 00:06:29,677
no sigue leyendo y nos manda
un e-mail a nosotros directamente.
113
00:06:29,719 --> 00:06:33,556
Mucha gente nos hace preguntas
raras sobre tarifas y comercio,
114
00:06:33,598 --> 00:06:36,017
y nosotros tratamos de contestar
con la mayor precisión posible.
115
00:06:36,059 --> 00:06:38,144
De vez en cuando
llegan invitaciones
116
00:06:38,228 --> 00:06:41,940
de organizaciones
oficiales o cuasi-oficiales
117
00:06:42,023 --> 00:06:45,401
pidiéndonos opinión o
que asistamos a una conferencia.
118
00:06:45,485 --> 00:06:49,155
Cuando preguntan creen realmente
que están hablando con la OMC,
119
00:06:49,239 --> 00:06:53,284
y nosotros les respondemos
con lo que creemos que quieren--
120
00:06:53,368 --> 00:06:55,745
es decir, la opinión de la OMC---
121
00:06:55,828 --> 00:06:57,997
con la mayor precisión
con que podemos imitarlos.
122
00:06:58,081 --> 00:07:00,708
Sabes, lo que pienso,
en verdad, cuando veo esto...
123
00:07:01,417 --> 00:07:04,003
es que tal vez aquí
sería mejor poner un cierre.
124
00:07:04,087 --> 00:07:05,129
¡Sí! Sí, sí.
125
00:07:05,213 --> 00:07:07,924
Entonces él, simplemente lo abre
y se lo saca, todo al mismo tiempo.
126
00:07:08,007 --> 00:07:09,884
- Eso sería muy bueno.
- Porque...
127
00:07:09,926 --> 00:07:13,930
si hacemos que explote por el Velcro,
quizá no tenga la fuerza suficiente
128
00:07:14,013 --> 00:07:15,723
y entonces él lo tendría que sacar.
129
00:07:16,099 --> 00:07:17,976
Una parte de
lo que nos da valor
130
00:07:18,059 --> 00:07:24,107
para ir a Tampere...
con este traje realmente absurdo
131
00:07:24,190 --> 00:07:27,193
es que ya fuimos a Salzburgo,
en Austria, en representación
132
00:07:27,277 --> 00:07:31,239
de la OMC en una conferencia
que trataba sobre tarifas y comercio.
133
00:07:31,322 --> 00:07:36,536
Nuestro representante--el que
hace de Hank Hardy Unruh aquí
134
00:07:36,619 --> 00:07:39,539
era el Dr. Andreas Bichlbauer allí.
135
00:07:39,622 --> 00:07:41,541
Dio una conferencia que se centró
136
00:07:41,624 --> 00:07:46,462
en eliminar todas las costumbres
en nombre del libre comercio,
137
00:07:46,504 --> 00:07:50,091
como por ejemplo eliminar
la siesta en España y en Italia
138
00:07:50,133 --> 00:07:52,886
para que los horarios
comerciales fueran los mismos.
139
00:07:52,969 --> 00:07:56,097
En Italia, por otra parte, hay
una situación totalmente distinta
140
00:07:56,139 --> 00:08:01,603
en la cual se duerme...
casi tanto de día como de noche.
141
00:08:01,686 --> 00:08:02,937
Barreras a la Cooperación
142
00:08:03,021 --> 00:08:06,608
Y permitirle a la gente vender sus
votos por Internet al mejor postor
143
00:08:06,691 --> 00:08:11,446
y así sacar del medio las barreras
al libre comercio y los votos.
144
00:08:11,487 --> 00:08:15,450
En la política estadounidense se
está probando una solución posible
145
00:08:15,491 --> 00:08:20,288
para optimizar el sistema electoral,
que es de una ineficiencia atroz.
146
00:08:20,330 --> 00:08:25,335
Vote-auction.com, a su vez,
sólo emplea a cuatro personas
147
00:08:25,418 --> 00:08:27,837
para transmitir no sólo información,
148
00:08:27,921 --> 00:08:31,549
sino también dinero
directamente al votante consumidor.
149
00:08:31,633 --> 00:08:38,640
Un foro para que la gente ofrezca
a voluntad su voto al mejor postor.
150
00:08:38,681 --> 00:08:40,642
Y a pesar de
haber dado una conferencia
151
00:08:40,683 --> 00:08:44,020
que creímos que nos sacaría
del escenario en medio de abucheos
152
00:08:44,103 --> 00:08:46,940
o que haría que Bichlbauer
terminara quizá en la cárcel
153
00:08:47,023 --> 00:08:49,400
porque la gente se daría cuenta
de que se trataba de un impostor,
154
00:08:49,484 --> 00:08:51,069
sucedió exactamente lo contrario.
155
00:08:51,152 --> 00:08:52,820
Todo el mundo fue muy amable.
156
00:08:52,862 --> 00:08:57,992
Aparentemente nadie se dio cuenta
de que todo lo que dijo era absurdo.
157
00:09:01,788 --> 00:09:05,208
París
Un mes después
158
00:09:19,722 --> 00:09:21,057
Bien, hasta ahora...
159
00:09:22,475 --> 00:09:25,478
...pensamos que
Bichlbauer sería el extremo
160
00:09:25,562 --> 00:09:28,523
y que la gente reaccionaría y
que nos harían desaparecer,
161
00:09:28,606 --> 00:09:31,025
y no pasó nada de eso.
162
00:09:31,067 --> 00:09:35,405
Así que... esta vez tenemos que
exagerar del todo y llegar al extremo.
163
00:09:35,488 --> 00:09:37,824
Realmente tratamos
de llevar las cosas aúun más lejos
164
00:09:37,907 --> 00:09:43,830
para dejar bien en claro la posición
de la OMC y hacerla muy legible.
165
00:09:43,913 --> 00:09:46,374
Eso fue hasta ahora,
pero esta es buena.
166
00:09:56,092 --> 00:09:57,552
Andy.
167
00:09:57,635 --> 00:09:59,721
Andy / Hank Hardy Unruh
Los Yes Men
168
00:09:59,804 --> 00:10:01,306
Tiene una sirena terrible.
169
00:10:05,435 --> 00:10:06,811
La casa del amigo de Andy
170
00:10:06,895 --> 00:10:08,897
Tengo que ver en la Web
cuando lleguemos arriba.
171
00:10:08,938 --> 00:10:10,899
Ah, Dios mío.
¿Qué vamos a hacer con este--?
172
00:10:10,940 --> 00:10:13,401
tenemos que ver el video Patrick.
173
00:10:14,444 --> 00:10:16,279
Es un material raro, ¿no?
174
00:10:17,614 --> 00:10:19,282
Es una manera de decirlo.
175
00:10:19,365 --> 00:10:21,034
Es un verdadero problema.
176
00:10:21,117 --> 00:10:25,371
Me parece que es
el más raro que vi hecho por él.
177
00:10:27,790 --> 00:10:29,626
Se ve bastante bien en éste.
178
00:10:30,543 --> 00:10:31,794
Sí, está bien.
179
00:10:34,631 --> 00:10:36,132
La casa de Patrick
Baton Rouge, Louisiana
180
00:10:36,216 --> 00:10:39,886
Lo que tenemos aquí
es nuestro cyber Andy
181
00:10:39,969 --> 00:10:42,889
que va a usar este traje.
182
00:10:42,972 --> 00:10:46,559
Yo voy a mostrar
las distintas maneras
183
00:10:46,643 --> 00:10:51,481
en que hoy se puede usar el Traje
Gerencial Deportivo en la industria
184
00:10:51,523 --> 00:10:55,693
y maximizar su potencial deportivo.
185
00:10:57,153 --> 00:11:00,406
A veces creo que ellos
no saben qué diablos esperar de mí.
186
00:11:01,199 --> 00:11:04,869
Lo que invento...
187
00:11:04,953 --> 00:11:09,999
muchas veces no es
lo que ellos tenían en mente,
188
00:11:10,083 --> 00:11:13,336
pero es... es decir,
189
00:11:13,419 --> 00:11:17,590
encaja perfectamente
con lo que van a hacer.
190
00:11:18,383 --> 00:11:20,718
Bueno, yo salí
de un ambiente corporativo
191
00:11:20,802 --> 00:11:26,516
y una empresa a la que realmente
le di una buena parte de mi alma
192
00:11:26,599 --> 00:11:29,018
progresivamente
durante mucho tiempo.
193
00:11:29,060 --> 00:11:32,188
Hubo cantidad
de reducciones y, por supuesto,
194
00:11:32,272 --> 00:11:35,859
yo pensé que la empresa
en la que trabajaba me cuidaría.
195
00:11:35,942 --> 00:11:38,778
Pero me di cuenta de que
el resultado final es el resultado final
196
00:11:38,862 --> 00:11:43,241
y que no hay nada de humanidad
en las estructuras corporativas,
197
00:11:43,324 --> 00:11:47,662
así que espero que
tal vez siendo parte de los Yes Men
198
00:11:47,704 --> 00:11:52,458
pueda ayudar a que se discutan
temas laborales a nivel global
199
00:11:52,542 --> 00:11:57,172
y problemas sociales que están
surgiendo por la globalización, etc.
200
00:11:59,883 --> 00:12:01,676
Crecí aquí, en las afueras...
201
00:12:01,718 --> 00:12:03,553
TRO Y
Bienvenidos al hogar del Tío Sam
202
00:12:03,595 --> 00:12:08,308
...y me mudé a Troy hace seis años
por un trabajo en la universidad.
203
00:12:08,391 --> 00:12:12,729
Hay un lugar llamado Instituto
Politécnico Rensselaer, ahí enseño.
204
00:12:12,812 --> 00:12:15,148
Volvía a casa, en verdad,
porque había estado fuera--
205
00:12:15,231 --> 00:12:18,193
había estado
en la Costa Oeste unos 12 años.
206
00:12:18,234 --> 00:12:19,402
Un momento. ¿qué es esto?
207
00:12:19,485 --> 00:12:21,154
Esto es...
208
00:12:21,237 --> 00:12:23,072
Clase de Medios Tácticos
209
00:12:23,114 --> 00:12:25,783
...SimCopter.
Aquí está.
210
00:12:25,867 --> 00:12:28,661
Quería que vieran
este video porque es el video--
211
00:12:28,745 --> 00:12:32,499
Estuve limpiando
los archivos y encontré este video.
212
00:12:32,582 --> 00:12:35,668
Conocí a Andy a través de un amigo,
Un amigo en comúun.
213
00:12:35,752 --> 00:12:38,880
En realidad, dos personas
que conocíamos los dos
214
00:12:38,963 --> 00:12:41,925
nos sugirieron a Andy
y a mí ponernos en contacto
215
00:12:42,008 --> 00:12:44,344
porque los dos habíamos
trabajado en proyectos similares.
216
00:12:44,427 --> 00:12:48,765
Uno de los trabajos que yo tenía
era en la compañía de juegos Maxis
217
00:12:48,806 --> 00:12:50,558
que hace SimCity.
218
00:12:50,600 --> 00:12:55,271
Uno de los juegos que hacían
en ese momento era SimCopter.
219
00:12:55,355 --> 00:12:58,191
Yo me encargaba de las personitas
que corren por ahí en el juego.
220
00:12:58,274 --> 00:13:01,736
Y la úunica ropa
que les diseñé eran trajes de baño.
221
00:13:01,778 --> 00:13:05,198
Todos iban a ser niños que
iban a correr y a besarse entre ellos.
222
00:13:05,281 --> 00:13:08,868
Así que todos los que compraron
este video-juego que es tan popular
223
00:13:08,952 --> 00:13:13,081
se encontraron de pronto con un
espectáculo completamente distinto.
224
00:13:13,164 --> 00:13:15,375
Así que consiguió que la prensa
le prestara mucha atención al juego,
225
00:13:15,458 --> 00:13:18,920
y fue considerado una especie de--
una especie de declaración activista
226
00:13:19,003 --> 00:13:22,465
sobre los video-juegos
y su perfil machista.
227
00:13:22,507 --> 00:13:24,467
Se trata de la inesperada aparición
228
00:13:24,509 --> 00:13:27,929
de un gay, que besa hombres
musculosos todos los viernes 13.
229
00:13:27,971 --> 00:13:30,807
Se convirtió en una especie de
celebridad en el mundo informático--
230
00:13:30,890 --> 00:13:32,934
especialmente,
en el mundo informático gay.
231
00:13:33,017 --> 00:13:36,312
Y además yo había preparado
un proyecto con muñecas Barbie
232
00:13:36,354 --> 00:13:39,816
en el que cambiamos las voces
de las Barbies y de los GI Joes.
233
00:13:39,858 --> 00:13:44,028
¡Tropas! ¡Ataquen ese avión
Cobra con arsenal pesado!
234
00:13:45,280 --> 00:13:49,784
Todo terminó con GI Joes que
decían: "Es lindo salir de compras",
235
00:13:49,826 --> 00:13:53,830
y muñecas Barbie que decían:
"Los muertos no mienten".
236
00:13:53,913 --> 00:13:55,915
Y así logramos
que les devolvieran las góndolas...
237
00:13:57,375 --> 00:14:00,962
en todo el país en el marco de lo que
llamamos "Programa Devolución".
238
00:14:01,004 --> 00:14:02,839
Somos como Papá Noel,
sólo que menos radicales
239
00:14:02,922 --> 00:14:05,466
porque Papá Noel se mete en
las casas de la gente. Nosotros no.
240
00:14:05,550 --> 00:14:07,927
Así que cuando los niños
los recibieron en Navidad,
241
00:14:08,011 --> 00:14:09,721
se sorprendían
al ver que sus muñecos
242
00:14:09,804 --> 00:14:12,140
decían cosas que no eran
las que ellos esperaban.
243
00:14:12,182 --> 00:14:16,186
Para los niños fue muy gracioso.
Adoraban esos muñecos locos.
244
00:14:16,269 --> 00:14:17,770
Circulamos comunicaciones
245
00:14:17,854 --> 00:14:21,900
y así el tema estuvo en las noticias
en Navidad y la semana siguiente.
246
00:14:21,983 --> 00:14:26,779
Fue difundido por
todos los medios imaginables.
247
00:14:26,863 --> 00:14:29,616
- La O.L.B....
- La Misión de la O.L.B...
248
00:14:29,699 --> 00:14:32,911
La Organización para
la Liberación de Barbie--la O.L.B.
249
00:14:32,994 --> 00:14:37,582
Fue muy gracioso, suena como:
"Vengan, luchen. ¡Luchen!"
250
00:14:37,665 --> 00:14:40,376
- Excepto que dice...
- Me encanta la escuela. ¿Y a ti?
251
00:14:40,460 --> 00:14:41,794
¡Cantemos con la banda esta noche!
252
00:14:41,878 --> 00:14:43,505
Ahora estamos--con los Yes Men,
253
00:14:43,588 --> 00:14:47,342
estamos convocando esa clase de
idea base "Corrección de ldentidad",
254
00:14:47,383 --> 00:14:49,135
es decir, estas cosas--
255
00:14:49,219 --> 00:14:52,472
estas cosas que
no se presentan con honestidad
256
00:14:52,555 --> 00:14:56,184
o que ocultan algo acerca de
su naturaleza que es tenebroso,
257
00:14:56,267 --> 00:14:57,602
queremos sacar eso a la luz.
258
00:14:57,685 --> 00:15:00,021
Queremos mostrar eso.
Queremos demostrar eso.
259
00:15:00,063 --> 00:15:02,899
Y entonces, al igual
que para la OMC--
260
00:15:02,982 --> 00:15:04,817
creemos que la OMC
261
00:15:04,901 --> 00:15:07,529
está haciendo muchas cosas
terribles que perjudican gente
262
00:15:07,612 --> 00:15:09,614
pero, al mismo tiempo,
diciendo todo lo contrario.
263
00:15:09,697 --> 00:15:12,700
Por eso es que
nos interesa corregir su identidad.
264
00:15:12,742 --> 00:15:16,246
Como un ladrón de identidades
que le roba a alguien su identidad
265
00:15:16,329 --> 00:15:20,166
básicamente para participar
en actividades criminales,
266
00:15:20,250 --> 00:15:22,585
apuntamos a gente
que vemos como criminales
267
00:15:22,627 --> 00:15:25,213
y les robamos su identidad
para tratar de hacerlos honestos
268
00:15:25,296 --> 00:15:27,590
o para tratar
de presentar una cara más honesta.
269
00:15:27,632 --> 00:15:30,635
Y entonces...
creo que todo este asunto,
270
00:15:30,718 --> 00:15:33,221
en lo que respecta a mí
y a Andy, tiene sus raíces
271
00:15:33,263 --> 00:15:35,598
en cosas que estamos
haciendo desde hace tiempo,
272
00:15:35,682 --> 00:15:39,352
crear espectáculos púublicos
que de manera poética
273
00:15:39,435 --> 00:15:43,940
revelan algo sobre nuestra cultura
que en el fondo es un problema.
274
00:15:59,122 --> 00:16:01,207
- Debe ser Sal.
- Oh, oh.
275
00:16:02,458 --> 00:16:04,794
- Oh, amigo.
- ¿Estás bien?
276
00:16:04,836 --> 00:16:06,838
Me perdí en esa...
277
00:16:06,921 --> 00:16:08,256
Oh, no.
278
00:16:10,300 --> 00:16:11,759
Fue un día largo.
279
00:16:11,843 --> 00:16:13,261
¡Maldita sea!
280
00:16:14,554 --> 00:16:19,475
Bueno, lo empecé
más o menos en junio, o julio.
281
00:16:20,143 --> 00:16:23,897
Así que, con interrupciones,
me llevó dos o tres meses.
282
00:16:23,980 --> 00:16:27,901
Solamente unos pedazos
más de Velcro y ya estará listo.
283
00:16:27,984 --> 00:16:31,446
Y, sí, estamos...
en la recta final.
284
00:16:34,365 --> 00:16:36,534
Muy bien, veamos.
Hagamos una lista.
285
00:16:36,618 --> 00:16:39,329
El miércoles salimos
para Finlandia temprano,
286
00:16:39,412 --> 00:16:42,290
y el domingo...
287
00:16:42,332 --> 00:16:43,666
preparamos el discurso.
288
00:16:43,750 --> 00:16:45,668
¿Más grande?
Oh, no. Así está bien.
289
00:16:45,752 --> 00:16:51,925
PowerPoint...
y después el discurso.
290
00:16:52,008 --> 00:16:53,051
En finlandés.
291
00:17:01,601 --> 00:17:05,104
Los Líderes Mundiales Acuerdan
292
00:17:05,188 --> 00:17:11,819
Son las 4:30 a.m. y creo que
seguiré trabajando hasta más tarde.
293
00:17:11,903 --> 00:17:14,239
Me siento... como despierto.
294
00:17:14,322 --> 00:17:17,325
Y después Andy puede retomar.
295
00:17:18,743 --> 00:17:22,247
Supongo que
podemos hacer turnos continuos.
296
00:17:24,040 --> 00:17:28,878
Estoy tratando de agregar
unas diapositivas al PowerPoint.
297
00:17:29,963 --> 00:17:35,468
Porque muchas de las cosas que
los líderes comerciales del mundo
298
00:17:35,552 --> 00:17:39,931
dicen sobre estos temas
en realidad se parecen mucho
299
00:17:40,014 --> 00:17:41,683
a lo que dice Unruh Hank Hardy
300
00:17:41,724 --> 00:17:45,645
aunque Unruh Hank Hardy
es un poco más franco, tal vez.
301
00:17:45,728 --> 00:17:48,731
Y, en realidad,
al hablar con la CNBC,
302
00:17:48,815 --> 00:17:50,149
cuando él estaba debatiendo,
303
00:17:50,233 --> 00:17:53,194
un activista, Barry Coates,
estuvo de acuerdo con lo que dijo
304
00:17:53,278 --> 00:17:57,115
al mencionar que es lo que hace
la OMC, y esta es nuestra posición.
305
00:17:57,198 --> 00:18:01,870
Y Barry Coates dijo: "Bueno, qué
gracioso. Es exactamente correcto".
306
00:18:01,911 --> 00:18:09,878
Tras Salzburgo, llegó un e-mail que
pedía un representante de la OMC
307
00:18:09,919 --> 00:18:13,006
que apareciera en
CNBC MarketWrap Europa.
308
00:18:13,089 --> 00:18:19,721
Parece que el productor no vio que
gatt.org no era el sitio de la OMC.
309
00:18:19,804 --> 00:18:26,102
Y Granwyth Hulatberi, que es
otro nombre que inventó Andy,
310
00:18:26,186 --> 00:18:28,771
respondió y, por supuesto, dijo:
311
00:18:28,855 --> 00:18:32,358
"Será un placer para nosotros
asistir a CNBC MarketWrap".
312
00:18:32,442 --> 00:18:38,281
El productor quería que él debatiera
una propuesta anti-globalización.
313
00:18:38,323 --> 00:18:44,412
Si la OMC quiere encarar
con seriedad la pobreza mundial,
314
00:18:44,496 --> 00:18:47,999
haría cosas totalmente
distintas de las que hace hoy.
315
00:18:48,082 --> 00:18:51,669
Permítame mencionar a Granwyth
sobre eso. ¿Le parece que es justo?
316
00:18:52,837 --> 00:18:57,258
Bueno, claro que sí, pero creo
que Barry y los demás manifestantes
317
00:18:57,300 --> 00:19:02,430
están demasiado concentrados en
la realidad y en hechos y en cifras.
318
00:19:02,472 --> 00:19:05,975
Y creo que yo debería decir que
éste es un problema a largo plazo
319
00:19:06,059 --> 00:19:08,561
que se reduce a
un problema de educación.
320
00:19:08,645 --> 00:19:13,107
Tenemos que encontrar la forma de
convencer, no a los manifestantes,
321
00:19:13,191 --> 00:19:15,026
sino a los hijos de los manifestantes,
322
00:19:15,109 --> 00:19:20,823
de que sigan a pensadores como
Milton Friedman y Darwin, etc.,
323
00:19:20,907 --> 00:19:23,827
en lugar de seguir las teorías en
las que se basan los manifestantes:
324
00:19:23,910 --> 00:19:26,955
Trotsky,
Robespierre y Abbie Hoffman.
325
00:19:27,038 --> 00:19:31,042
Y, en mi opinión, poner
la dirección de la educación,
326
00:19:31,125 --> 00:19:33,837
en manos privadas--
327
00:19:33,920 --> 00:19:37,006
una concentración
de recursos del sector privado--
328
00:19:37,090 --> 00:19:39,259
Ilevará naturalmente a este resultado
329
00:19:39,342 --> 00:19:41,803
y veremos a los hijos
de los manifestantes crecer
330
00:19:41,886 --> 00:19:44,389
con preocupaciones
totalmente distintas.
331
00:19:44,472 --> 00:19:46,140
Me gustaría que
opine sobre eso, Barry.
332
00:19:46,182 --> 00:19:47,851
Puedo decir solamente
333
00:19:47,934 --> 00:19:50,144
que este tipo
de argumentos simplistas
334
00:19:50,186 --> 00:19:53,857
a la mayoría de la gente le resultan
demasiado ofensivos.
335
00:19:53,940 --> 00:19:57,652
Que podamos elegir entre
Milton Friedman y Abbie Hoffman
336
00:19:57,735 --> 00:20:01,155
para ver qué tomamos como fuente
de historia económica y de filosofía.
337
00:20:01,197 --> 00:20:04,200
Hay muchísimos
pensadores de todo el mundo--
338
00:20:04,284 --> 00:20:06,786
no sólo estos
contratados por la OMC--
339
00:20:06,870 --> 00:20:10,707
que creen que las políticas
de la OMC le hacen mucho daño
340
00:20:10,790 --> 00:20:13,459
a las posibilidades de desarrollo
de los países más pobres.
341
00:20:13,543 --> 00:20:15,170
Permítame pasar a Granwyth.
342
00:20:16,713 --> 00:20:22,343
Sí. Yo quería hablar con Granwyth--
perdón--sobre el comentario de Barry
343
00:20:22,385 --> 00:20:23,887
de que hay
muchos otros pensadores.
344
00:20:23,970 --> 00:20:28,224
Bien, ¿quién tiene en realidad el poder
en el mundo, y quién tiene razón
345
00:20:28,308 --> 00:20:29,976
sobre este tipo de visión del mundo?
346
00:20:30,059 --> 00:20:32,395
Es decir, creo
que la respuesta es sencilla.
347
00:20:32,437 --> 00:20:36,274
Y si observamos las visiones
avaladas por mí, mi organización
348
00:20:36,357 --> 00:20:40,028
y muchos, muchos de quienes
toman las decisiones en el mundo--
349
00:20:40,069 --> 00:20:44,073
las personas poderosas--veremos
que coinciden con lo que yo explico.
350
00:20:44,157 --> 00:20:47,660
Y creo que eso
es suficiente en este tipo de visión.
351
00:20:47,744 --> 00:20:48,870
Sé breve, Barry.
352
00:20:48,953 --> 00:20:50,747
Mi punto es--lo que tenemos aquí
353
00:20:50,830 --> 00:20:54,417
es que las personas ricas y
poderosas creen en cierta filosofía
354
00:20:54,501 --> 00:20:57,837
que luego proponen
a través de las instituciones
355
00:20:57,921 --> 00:20:59,506
en las que tienen una voz poderosa.
356
00:20:59,589 --> 00:21:02,967
Y creo que éste es exactamente
el modelo que se está cuestionando.
357
00:21:03,051 --> 00:21:07,972
Y, cada vez más, lo que hay
es un cuerpo muy amplio
358
00:21:08,056 --> 00:21:10,391
de personas que
se preocupan por estas reglas.
359
00:21:10,433 --> 00:21:13,520
Las personas que están en
las calles de Génova y Seattle
360
00:21:13,603 --> 00:21:16,064
no son representativas
del movimiento en general.
361
00:21:16,105 --> 00:21:17,732
Son la punta del iceberg.
362
00:21:17,774 --> 00:21:21,611
El año pasado hicimos un estudio
de los países en vías de desarrollo
363
00:21:21,694 --> 00:21:24,781
y descubrimos que en el término
de un año, en 50 manifestaciones,
364
00:21:24,864 --> 00:21:27,700
más de 1 millón de personas
de países en vías de desarrollo
365
00:21:27,784 --> 00:21:30,411
estaban pidiendo
cambiar las reglas
366
00:21:30,495 --> 00:21:33,248
que les imponen
el Banco Mundial y el FMI
367
00:21:33,289 --> 00:21:35,959
y que implementa la
Organización Mundial del Comercio.
368
00:21:36,042 --> 00:21:38,920
Gracias. Tenemos que terminar.
Barry Coates, gracias por venir.
369
00:21:38,962 --> 00:21:42,799
Y a Granwyth Hulatberi y Vernon
Ellis en línea desde Nueva York.
370
00:22:09,576 --> 00:22:10,994
¿Sección tres?
371
00:22:14,164 --> 00:22:15,331
Bueno...
372
00:22:15,415 --> 00:22:18,751
No es exactamente
una funda de traje, pero es, eh...
373
00:22:19,794 --> 00:22:21,129
...servirá.
374
00:22:22,755 --> 00:22:25,925
¿Sí? ¿Crees que
parece serio y formal?
375
00:22:26,009 --> 00:22:27,635
¿Parece oficial?
376
00:22:27,719 --> 00:22:29,804
Muy... muy llamativo.
377
00:22:29,846 --> 00:22:33,683
Bien. Eso es lo que necesito.
Necesito un reloj bien llamativo.
378
00:22:34,809 --> 00:22:39,480
¿Y estás tan nervioso
como lo estabas cuando Salzburgo?
379
00:22:39,522 --> 00:22:41,941
El tema es que,
cuando fue lo de Salzburgo,
380
00:22:42,025 --> 00:22:44,736
entramos en el asunto, como...
381
00:22:44,819 --> 00:22:48,615
un poco-- realmente muy
nerviosos, pero todo el tiempo fue--
382
00:22:48,698 --> 00:22:51,326
no te das cuenta
hasta que estás ahí.
383
00:22:51,409 --> 00:22:52,535
Correcto.
384
00:22:52,619 --> 00:22:56,039
Creo que lo bueno, muchachos,
por lo que he visto en el discurso,
385
00:22:56,080 --> 00:22:59,501
es que empieza
con toda normalidad,
386
00:22:59,542 --> 00:23:02,045
así él se puede calmar y la gente--
387
00:23:02,128 --> 00:23:06,299
él puede ir
entrando en el tema despacio.
388
00:23:08,051 --> 00:23:10,011
Qué hijo de puta.
389
00:23:11,930 --> 00:23:13,264
Demonios.
390
00:23:14,265 --> 00:23:17,393
Oye, ¿tienes un trapo? ¡Demonios!
391
00:23:18,061 --> 00:23:22,232
Maldición. Tengo uno con
betúun de zapatos, pero sirve, ¿no?
392
00:23:25,151 --> 00:23:27,487
- ¿La pantalla lleva pintura?
- Sí.
393
00:23:35,411 --> 00:23:38,414
- Suena como una podadora.
- Está un poco alto, sí.
394
00:23:39,749 --> 00:23:41,084
- Eso no está bien.
- Olvídalo.
395
00:23:50,927 --> 00:23:54,055
Mira, hizo otro ruido.
Bien. Bien. Bien. Grandioso.
396
00:23:54,138 --> 00:23:55,723
- ¿Es grandioso?
- Pruébalo.
397
00:23:55,807 --> 00:23:57,392
Ahora no funciona.
398
00:23:57,475 --> 00:23:59,310
- ¡Oye! Sí.
- ¡Ahí va!
399
00:24:00,228 --> 00:24:01,563
¡Hay que apurarse!
400
00:24:14,367 --> 00:24:16,619
De acuerdo,
diez minutos. Están aquí los dos.
401
00:24:19,122 --> 00:24:20,582
Oye, Sal.
402
00:24:21,833 --> 00:24:22,917
Gracias.
403
00:24:24,752 --> 00:24:25,920
Buena suerte.
404
00:24:27,255 --> 00:24:29,090
- Veremos cómo sale.
- Gracias por todo.
405
00:24:29,132 --> 00:24:31,759
Sí, que duermas bien.
Que lo pases bien aquí.
406
00:24:32,719 --> 00:24:34,387
- Diviértanse.
- Nos vemos pronto.
407
00:24:34,470 --> 00:24:36,973
Múudate a tu cuarto.
Que te diviertas.
408
00:24:37,056 --> 00:24:38,224
De acuerdo.
409
00:24:41,102 --> 00:24:43,938
¿Esto es todo?
Guau. Mira qué eficiente.
410
00:24:43,980 --> 00:24:45,148
De acuerdo.
411
00:24:46,608 --> 00:24:49,444
Eficiente. Un modelo
de eficiencia aquí mismo.
412
00:24:52,572 --> 00:24:55,992
Tienes algo en la cara,
justo aquí. No, aquí.
413
00:24:57,827 --> 00:24:58,912
Ahora está mejor.
414
00:25:20,725 --> 00:25:23,770
Tampere, Finlandia
415
00:25:31,361 --> 00:25:33,196
Llegamos anoche.
416
00:25:33,238 --> 00:25:35,573
Túu dormiste una siesta.
Tenías que dormir un poco.
417
00:25:35,657 --> 00:25:36,991
Me quedé dormido, sí.
418
00:25:37,033 --> 00:25:40,870
Y yo fui a investigar
la sala de conferencias.
419
00:25:40,954 --> 00:25:44,374
Había un cartel en la puerta
que decía: "Textiles del Futuro"
420
00:25:44,415 --> 00:25:48,378
Unruh Hank Hardy era el primer
disertante--Hank Hardy Unruh.
421
00:25:48,419 --> 00:25:50,839
Y parecía tan oficial.
422
00:25:50,880 --> 00:25:53,550
Ya habían ubicado
las tazas de café para la mañana.
423
00:25:53,633 --> 00:25:55,635
Así que pensé:
"Esto es genial. Ya estoy listo.
424
00:25:55,718 --> 00:25:57,846
Ya sé donde queda. Podemos ir".
425
00:25:57,929 --> 00:26:00,348
Tuve un-- armé un pequeño horario,
426
00:26:00,390 --> 00:26:04,602
conseguí mapas e información
actualizada de la conferencia.
427
00:26:05,979 --> 00:26:08,690
Volví aquí.
Y nos fuimos a dormir temprano.
428
00:26:08,773 --> 00:26:13,778
Hank en seguida empezó a roncar,
pero yo no conseguí dormir nada.
429
00:26:13,862 --> 00:26:15,530
Me quedé despierto en la cama
430
00:26:15,613 --> 00:26:19,284
y de vez en cuando iba al baño
y encendía la luz y leía folletos
431
00:26:19,367 --> 00:26:22,245
porque no podía dormir.
432
00:26:22,328 --> 00:26:25,665
Y creo que al final me dormí
un rato antes de despertarnos.
433
00:26:29,502 --> 00:26:30,670
Genial.
434
00:26:33,423 --> 00:26:36,176
Entonces dejo mi billetera aquí.
435
00:26:39,512 --> 00:26:41,014
De acuerdo, vámonos.
436
00:26:44,601 --> 00:26:46,269
- Espera.
- Son las 8:00.
437
00:26:46,352 --> 00:26:48,354
Creo que de verdad la dejaré aquí.
438
00:26:54,277 --> 00:26:55,695
¿Vienes?
439
00:27:00,200 --> 00:27:02,702
Hank, es un poco
temprano para despertarnos.
440
00:27:03,536 --> 00:27:07,248
- Está bien.
- Pensé que eran vacaciones.
441
00:27:07,332 --> 00:27:09,000
- ¿Qué?
- Vacaciones.
442
00:27:09,083 --> 00:27:10,460
Lo sé.
443
00:27:10,543 --> 00:27:13,213
- Quiero ir de vacaciones.
- Me llevan a Finlandia...
444
00:27:18,134 --> 00:27:21,471
Deja que me encargue
de este huevo. Yo lo preparo.
445
00:27:21,513 --> 00:27:23,181
Qué amable. Gracias.
446
00:27:28,061 --> 00:27:30,563
- Pero estamos atrasados.
- ¿De verdad?
447
00:27:30,647 --> 00:27:35,777
Un poco. Son las 8:00 pasadas,
y quería llegar a la sala a las 8:00.
448
00:27:35,860 --> 00:27:37,529
- De acuerdo.
- Pero vamos bien.
449
00:27:37,612 --> 00:27:39,781
- ¿Son más de las 8:00?
- Son más de las 8:00.
450
00:27:39,823 --> 00:27:40,990
Sí.
451
00:27:43,576 --> 00:27:45,745
Ya sabes, haz de cuenta...
452
00:27:54,879 --> 00:27:57,131
Genial. Llegamos temprano.
453
00:27:57,215 --> 00:27:58,383
Oh, qué bien.
454
00:28:00,969 --> 00:28:03,805
Hola. Soy Hank
Hardy Unruh. Soy de--
455
00:28:03,847 --> 00:28:06,266
- Oh, sí. Encantada de conocerlo.
- Encantado.
456
00:28:06,349 --> 00:28:08,476
- Lo estábamos esperando.
- Oh, qué bueno.
457
00:28:09,602 --> 00:28:12,188
No son las 9:30--no.
Son las 8:30, ¿no?
458
00:28:13,022 --> 00:28:16,860
- Pero Ud. tendrá...
- Son las 8:30... ¿no es así?
459
00:28:16,901 --> 00:28:21,239
Son... las... 9:30, sí.
460
00:28:21,322 --> 00:28:22,657
- ¿Ahora?
- Sí.
461
00:28:22,699 --> 00:28:24,868
- Sí.
- ¿Son las 9:30?
462
00:28:24,951 --> 00:28:26,369
- Sí.
- Sí. Casi.
463
00:28:26,411 --> 00:28:29,164
- Empiezo a las...
- Son las 9:27 exactamente.
464
00:28:29,205 --> 00:28:31,708
Oh, Dios mío.
Nos queda menos de una hora.
465
00:28:31,791 --> 00:28:33,793
- Oh, Dios mío. Gracias.
- De nada.
466
00:28:33,877 --> 00:28:37,213
- Hay que--empezamos en tres--
- De todas maneras, fue un placer.
467
00:28:37,297 --> 00:28:39,215
¿Ellos saben que
él empieza ahora?
468
00:28:39,299 --> 00:28:41,885
Sí--bueno,
...Io estaban esperando.
469
00:28:41,968 --> 00:28:44,012
- Oh, Dios. De acuerdo.
- De acuerdo, nosotros...
470
00:28:46,264 --> 00:28:49,434
¿Ud. también viene?
¿Ya se registró?
471
00:28:50,435 --> 00:28:53,938
Yo soy su asistente.
Los dos trabajamos con él.
472
00:28:54,022 --> 00:28:56,524
Tenemos que
ocuparnos de un par de cosas.
473
00:28:56,566 --> 00:28:58,318
- Aquí tiene.
- Muy bien.
474
00:28:58,401 --> 00:29:01,362
- ¿Le gustaría ir a la cena?
- Sí, por favor.
475
00:29:01,446 --> 00:29:04,032
- ¿Hay que pagar algo, o...?
- No, está incluido.
476
00:29:04,115 --> 00:29:07,368
Bien. Sí, iremos
a la cena. Sería genial.
477
00:29:08,286 --> 00:29:10,121
- Guau.
- Creo que tenemos que apurarnos.
478
00:29:10,205 --> 00:29:12,790
- Sí. Los acompaño.
- Por favor. Sí.
479
00:29:14,626 --> 00:29:16,461
En realidad, no,
no puede ingresar ahora
480
00:29:16,544 --> 00:29:18,880
porque antes tiene
que encargarse de ese asunto.
481
00:29:18,922 --> 00:29:22,425
Nos queda--nos...
nos quedaba una hora.
482
00:29:22,509 --> 00:29:25,178
- Tengo algo que hacer.
- Sí.
483
00:29:25,261 --> 00:29:27,597
Tiene que hacer una llamada
telefónica muy importante ahora.
484
00:29:27,639 --> 00:29:29,474
- Me tomará cinco minutos.
- ¿Justo ahora?
485
00:29:29,557 --> 00:29:30,600
Lo lamento.
486
00:29:30,683 --> 00:29:33,520
Pero su presentación
empieza en dos minutos.
487
00:29:33,603 --> 00:29:36,064
Por favor dígales
que llegaré tres minutos tarde.
488
00:29:41,861 --> 00:29:44,072
Bueno, hay un detalle.
489
00:29:44,113 --> 00:29:47,283
Jesúus. Demonios.
¿Cómo es que no sabíamos eso?
490
00:29:47,367 --> 00:29:49,536
No lo sé.
Es increíble.
491
00:29:50,578 --> 00:29:53,081
- Vamos.
- Muy bien. Elige.
492
00:29:54,374 --> 00:29:56,543
Ay, esto es terrible.
493
00:29:56,626 --> 00:29:58,878
Es una estupidez--No puedo...
494
00:29:59,963 --> 00:30:02,799
Hay una hora de diferencia.
Aquí hay otro uso horario.
495
00:30:05,718 --> 00:30:08,930
Es increíble.
¿Cómo mierda puede pasar eso?
496
00:30:08,972 --> 00:30:12,809
- Muy bien. Aquí. Ya está.
- Damas y caballeros...
497
00:30:12,892 --> 00:30:15,311
Bueno, rápido,
esa camisa--la ropa interior.
498
00:30:16,771 --> 00:30:18,022
La ropa interior dorada.
499
00:30:18,106 --> 00:30:19,357
Bien...
500
00:30:20,775 --> 00:30:22,777
¿Tengo que pasar algo por aquí?
501
00:30:22,819 --> 00:30:24,487
- No.
- De acuerdo.
502
00:30:24,571 --> 00:30:25,738
¿Necesitas ayuda?
503
00:30:27,615 --> 00:30:29,993
- ¿Tus testículos cuelgan bien?
- Ay, sí.
504
00:30:31,995 --> 00:30:33,037
Bien.
505
00:30:33,121 --> 00:30:34,289
Ya estás listo.
506
00:30:35,540 --> 00:30:36,708
Bien. Genial.
507
00:30:38,668 --> 00:30:42,422
Oh, Dios.
Bien... genial.
508
00:30:42,505 --> 00:30:44,966
- Tiene un poco de aire adentro.
- Bien, ahora los pantalones.
509
00:30:45,550 --> 00:30:46,634
De prisa.
510
00:30:50,513 --> 00:30:53,850
Oh, hola. Encantado
de conocerlos. Lo lamento.
511
00:30:55,727 --> 00:30:58,146
Nuestro programa
512
00:30:58,188 --> 00:31:00,273
para esta mañana
513
00:31:00,356 --> 00:31:02,567
Hank Hardy Unruh.
514
00:31:03,568 --> 00:31:06,196
Acaba de llegar de Helsinki.
515
00:31:06,279 --> 00:31:08,031
Llegó anoche.
516
00:31:11,284 --> 00:31:14,120
Gracias.
Lo lamento mucho--
517
00:31:15,038 --> 00:31:16,498
¿Tiene su esquema?
518
00:31:16,539 --> 00:31:18,374
Sí, tengo mi presentación.
519
00:31:20,210 --> 00:31:21,544
Lo lamento mucho.
520
00:31:21,628 --> 00:31:25,507
Se supone que la OMC debería
conocer los usos horarios, pero...
521
00:31:27,217 --> 00:31:29,677
Alguien preguntó:
"¿No hay diferencia horaria?"
522
00:31:29,761 --> 00:31:33,848
Y yo contesté: "No. En todo
Europa es el mismo uso horario".
523
00:31:33,932 --> 00:31:36,768
- Y eso nos convenció a todos.
- A mí también.
524
00:31:36,851 --> 00:31:41,022
Estábamos seguros de la hora,
nos levantamos esta mañana...
525
00:31:41,064 --> 00:31:44,192
Y estábamos cinco
o diez minutos atrasados,
526
00:31:44,275 --> 00:31:48,238
y nos dimos cuenta de que
la computadora no funcionaba.
527
00:31:48,321 --> 00:31:50,740
No, tal vez
podíamos cambiar el orden.
528
00:31:50,782 --> 00:31:53,117
¿Podíamos hacer que alguien
empezara, y yo después?
529
00:31:53,201 --> 00:31:54,911
Nos dijeron: "Creemos
que podemos hacer eso".
530
00:31:54,994 --> 00:31:58,081
Entonces llamaron a
la gente del café y les hablaron
531
00:31:58,164 --> 00:31:59,707
para ver si podían servir café.
532
00:31:59,791 --> 00:32:00,792
Eso hicieron.
533
00:32:01,125 --> 00:32:03,378
Ahora tengo el agrado...
534
00:32:03,461 --> 00:32:05,296
Me complace y me alegra
535
00:32:05,380 --> 00:32:07,048
presentarles
536
00:32:08,091 --> 00:32:10,218
a nuestro próximo orador,
537
00:32:11,427 --> 00:32:15,056
el Sr. Hank Hardy Unruhm,
538
00:32:15,098 --> 00:32:17,100
que tiene
un Postgrado en Administración
539
00:32:17,141 --> 00:32:19,686
de la Universidad de Texas, Austin.
540
00:32:20,061 --> 00:32:24,357
Hank Hardy Unruh
se crió en Montopolis, Texas.
541
00:32:24,440 --> 00:32:27,819
Su padre tenía una finca ganadera.
542
00:32:29,279 --> 00:32:34,701
Su temprana experiencia en
la finca de su padre incentivó en él
543
00:32:34,784 --> 00:32:38,413
un duradero interés en el comercio
544
00:32:38,496 --> 00:32:41,749
y tras recibir su título
de postgrado en Administración,
545
00:32:41,833 --> 00:32:47,630
se incorporó a la OMC en 1998.
546
00:32:47,714 --> 00:32:50,425
Desde entonces,
ha dado conferencias
547
00:32:52,385 --> 00:32:55,722
sobre temas comerciales
ante gran variedad de audiencias.
548
00:32:55,805 --> 00:32:58,766
Actualmente vive en París.
549
00:32:58,850 --> 00:33:01,936
El título de
la presentación del Sr. Unruh
550
00:33:02,979 --> 00:33:05,815
es el Futuro de los Textiles:
551
00:33:05,899 --> 00:33:07,817
El Futuro de una Vida,
552
00:33:07,901 --> 00:33:11,279
y la Vida del Futuro".
553
00:33:13,823 --> 00:33:15,325
Muchas gracias.
554
00:33:15,867 --> 00:33:17,118
Este...
555
00:33:18,411 --> 00:33:22,123
Es un honor para mí estar aquí
en Tampere ante este auditorio
556
00:33:22,207 --> 00:33:25,960
con los trabajadores textiles
más destacados del mundo de hoy.
557
00:33:26,878 --> 00:33:31,216
Veo en los rostros presentes
un toque de ansiedad infantil
558
00:33:31,299 --> 00:33:35,178
por abordar las principales
preguntas textiles de todo el mundo.
559
00:33:35,220 --> 00:33:37,555
¿Cómo encaja la OMC en esto?
560
00:33:37,639 --> 00:33:42,143
En la OMC queremos ayudarlos a
alcanzar sus resultados en dólares.
561
00:33:42,185 --> 00:33:44,479
Y dentro de sólo 20 minutos,
562
00:33:44,521 --> 00:33:48,775
les mostraré
la solución de la propia OMC
563
00:33:48,858 --> 00:33:52,570
a dos de los mayores
problemas gerenciales.
564
00:33:52,654 --> 00:33:55,865
Uno--mantener la comunicación
con una planta laboral alejada,
565
00:33:55,949 --> 00:33:59,786
y dos--tener una cantidad
saludable de tiempo libre.
566
00:33:59,869 --> 00:34:04,040
Esta solución, suficientemente
apropiada, se basa en textiles.
567
00:34:06,584 --> 00:34:09,963
¿Pero cómo fue que el personal
se convirtió en un problema?
568
00:34:11,130 --> 00:34:13,007
Antes de develar nuestra solución,
569
00:34:13,049 --> 00:34:16,803
quisiera hablar un poco del
problema del manejo del personal.
570
00:34:16,886 --> 00:34:18,221
La Guerra Civil Estadounidense
571
00:34:18,263 --> 00:34:21,808
Todos sabemos de la Guerra Civil
Estadounidense--al menos en EE.u.
572
00:34:21,891 --> 00:34:26,020
Fue la guerra más feroz y menos
redituable en la historia del país.
573
00:34:26,104 --> 00:34:28,481
Una guerra en la que increíblemente
enormes cantidades de dinero
574
00:34:28,565 --> 00:34:31,693
se desperdiciaron--
y todo por los textiles.
575
00:34:31,776 --> 00:34:35,321
En la década de 1860, las
finanzas del Sur eran muy buenas.
576
00:34:35,405 --> 00:34:36,739
Prosperidad y empleo
577
00:34:36,781 --> 00:34:39,284
Se acababa de beneficiar
con la limpiadora de algodón--
578
00:34:39,367 --> 00:34:41,828
un invento que separaba
las semillas del algodón
579
00:34:41,911 --> 00:34:44,873
y al Sur de su pasado pre-industrial.
580
00:34:44,914 --> 00:34:46,583
Cientos de miles de trabajadores
581
00:34:46,666 --> 00:34:49,085
que no tenían trabajo
en sus países de origen
582
00:34:49,169 --> 00:34:51,171
encontraron
buenos trabajos en la industria textil.
583
00:34:51,921 --> 00:34:55,925
En este optimista clima de libertad
y progreso apareció --adivinaron--
584
00:34:56,009 --> 00:34:58,011
el Norte.
585
00:34:58,094 --> 00:35:02,056
Los apologistas de la Guerra Civil
han dicho que, a pesar de sus fallas,
586
00:35:02,140 --> 00:35:04,392
la guerra por lo menos perfiló
587
00:35:04,434 --> 00:35:07,395
un modelo laboral
involuntariamente importado.
588
00:35:07,437 --> 00:35:10,064
Ahora este modelo
es, por supuesto, algo terrible.
589
00:35:10,106 --> 00:35:12,108
Yo soy abolicionista.
590
00:35:12,192 --> 00:35:16,529
Pero, de hecho, no caben
dudas de que, librados a su suerte,
591
00:35:16,613 --> 00:35:21,201
los mercados habrían reemplazado la
esclavitud con otras fuentes.
592
00:35:21,826 --> 00:35:24,120
Para probar mi punto,
por favor acompáñenme
593
00:35:24,204 --> 00:35:27,540
en lo que Albert Einstein llamaba
un experimento de pensamiento.
594
00:35:28,458 --> 00:35:32,795
Supongamos que el trabajo importado
involuntariamente nunca se prohibió.
595
00:35:32,837 --> 00:35:36,424
Que los esclavos aúun existían
y que era sencillo tener uno.
596
00:35:36,508 --> 00:35:40,345
¿Cuánto creen que costaría hoy
tener un esclavo redituable,
597
00:35:40,428 --> 00:35:42,430
por ejemplo, aquí en Tampere?
598
00:35:42,472 --> 00:35:43,806
ESCLAVO en Finlandia
599
00:35:43,890 --> 00:35:47,894
Veamos... un uniforme
cuesta $50 por lo menos.
600
00:35:47,977 --> 00:35:51,689
Dos comidas en McDonald's
cuentan más o menos $10.00
601
00:35:51,773 --> 00:35:55,777
La habitación más chica cuesta
probablemente unos $250 por mes.
602
00:35:55,819 --> 00:35:58,780
Para funcionar bien, tienen que
pagar el seguro médico del esclavo.
603
00:35:58,822 --> 00:36:02,909
Si viniera de un país contaminado,
por ejemplo, el costo aumentaría.
604
00:36:02,992 --> 00:36:05,954
Y, claro, con las leyes vigentes por
empleo de menores en Finlandia,
605
00:36:06,037 --> 00:36:08,873
una buena parte del
mercado joven no está disponible.
606
00:36:09,999 --> 00:36:13,920
Ahora bien, dejen a ese esclavo
en su casa. Digamos, en Gabon.
607
00:36:14,003 --> 00:36:17,841
En Gabon, $10 alcanza
para dos semanas de comida.
608
00:36:17,924 --> 00:36:22,971
$250 alcanza para dos años de
alojamiento, no un mes, con suerte.
609
00:36:23,054 --> 00:36:26,724
$50 alcanza para
toda una vida de ropa económica.
610
00:36:26,808 --> 00:36:28,726
Y el seguro médico,
por supuesto, es más barato.
611
00:36:28,810 --> 00:36:33,648
Y encima... se puede
emplear a jóvenes sin restricciones.
612
00:36:33,690 --> 00:36:36,192
Sin embargo, el mayor beneficio
del sistema de trabajo remoto
613
00:36:36,276 --> 00:36:38,444
es para el esclavo mismo
614
00:36:38,528 --> 00:36:42,782
porque en Gabon no tiene
necesidad de no ser libre.
615
00:36:42,866 --> 00:36:44,242
Esto se debe en principio
616
00:36:44,325 --> 00:36:47,245
no hay costos de transporte de
de esclavos que recuperar
617
00:36:47,328 --> 00:36:49,330
y así las pérdidas
potenciales por huidas
618
00:36:49,372 --> 00:36:51,457
se limitan al rudimentario
entrenamiento del esclavo.
619
00:36:51,541 --> 00:36:53,084
Aúun entonces,
esto estaba entendido.
620
00:36:53,168 --> 00:36:54,836
Como el esclavo puede ser libre,
621
00:36:54,878 --> 00:36:58,381
él o ella de pronto se convierte en
un trabajador y esclavo.
622
00:36:58,464 --> 00:37:02,051
Algo bueno moralmente es
que los esclavos--trabajadores--
623
00:37:02,135 --> 00:37:04,554
tienen el privilegio de
permanecer en su hábitat nativo
624
00:37:04,596 --> 00:37:07,473
y no tienen que adaptarse
a otros lugares
625
00:37:07,557 --> 00:37:11,019
a factores tan desagradables
como la nostalgia y el racismo.
626
00:37:11,769 --> 00:37:14,939
Creo que de nuestro pequeño
experimento mental queda claro
627
00:37:15,023 --> 00:37:18,526
que si el Norte y el Sur hubieran
dejado que el mercado lo resolviera
628
00:37:18,568 --> 00:37:20,361
sin impuestos proteccionistas
629
00:37:20,445 --> 00:37:24,532
pronto hubieran cambiado la
esclavitud por algo más eficiente.
630
00:37:24,574 --> 00:37:25,909
Al forzar el tema,
631
00:37:25,992 --> 00:37:29,913
el Norte no sólo cometió una terrible
injusticia contra la libertad del Sur,
632
00:37:29,996 --> 00:37:31,915
sino que, además,
le quitó a la esclavitud
633
00:37:31,998 --> 00:37:35,210
su posibilidad de convertirse
naturalmente en trabajo remoto.
634
00:37:36,586 --> 00:37:39,088
Si los líderes de los
Estados Unidos de 1860
635
00:37:39,172 --> 00:37:41,716
hubieran entendido lo
que nuestros líderes entienden hoy,
636
00:37:41,799 --> 00:37:44,052
la Guerra Civil
nunca hubiera sucedido.
637
00:37:44,928 --> 00:37:47,764
En un mundo en el que una
empresa puede estar en Nueva York,
638
00:37:47,847 --> 00:37:50,099
Hong Kong, o en Espoo, Finlandia,
639
00:37:50,183 --> 00:37:54,354
y los trabajadores
en Gabon, Rangoon o Estonia,
640
00:37:54,437 --> 00:37:57,774
¿cómo hace un gerente para estar
comunicado con los empleados,
641
00:37:57,815 --> 00:37:59,984
y cómo hace para
asegurarse a la distancia
642
00:38:00,068 --> 00:38:03,071
que los empleados hacen
su trabajo como corresponde?
643
00:38:03,154 --> 00:38:04,322
Nueva Solución
644
00:38:04,405 --> 00:38:06,574
Estoy por
mostrarles un prototipo real
645
00:38:06,616 --> 00:38:11,079
de la solución de la OMC
a dos grandes problemas de hoy.
646
00:38:11,162 --> 00:38:13,998
Todos sabemos que ni siquiera
el mejor diseño de planta
647
00:38:14,082 --> 00:38:17,752
puede ayudar al gerente más
astuto a controlar a sus empleados.
648
00:38:17,794 --> 00:38:23,091
Se necesita una solución
que permita comunicación total--
649
00:38:23,132 --> 00:38:25,635
en especial cuando están lejos.
650
00:38:26,845 --> 00:38:29,013
Mike, ¿puede
ayudarme un momento?
651
00:38:51,536 --> 00:38:52,871
Gracias.
652
00:38:52,954 --> 00:38:55,665
Así está mejor.
Mucho más cómodo.
653
00:38:57,167 --> 00:39:01,337
Esta es la respuesta de la OMC
a dos de los problemas principales,
654
00:39:01,421 --> 00:39:04,465
y lo llamamos
el Traje Gerencial Deportivo.
655
00:39:04,549 --> 00:39:06,885
Es--los dos problemas otra vez--
656
00:39:06,968 --> 00:39:09,804
cómo mantener la comunicación
con los empleados que están lejos,
657
00:39:09,846 --> 00:39:14,684
y cómo estar cómodos y
tener más actividad deportiva.
658
00:39:14,767 --> 00:39:17,604
¿Cómo funciona
el Traje Gerencial Deportivo--
659
00:39:17,687 --> 00:39:20,815
además de ser sumamente
cómodo, como lo garanticé?
660
00:39:20,899 --> 00:39:24,652
Bien, permítanme describirles las
principales características del traje.
661
00:39:49,802 --> 00:39:51,387
Este...
662
00:39:51,471 --> 00:39:54,891
Este es el A.V.E.--
663
00:39:54,933 --> 00:39:58,811
Apéndice de
Visualización de Empleados.
664
00:39:58,895 --> 00:40:02,232
Es un aparato desplegable
que está montado en la cadera
665
00:40:02,315 --> 00:40:05,360
con operación manos libres...
666
00:40:05,443 --> 00:40:09,781
que le permite al gerente ver
a sus empleados justo ahí.
667
00:40:09,864 --> 00:40:14,244
Señales que informan la cantidad
y la calidad del trabajo físico
668
00:40:14,327 --> 00:40:16,412
que transmiten
no sólo aquí visualmente,
669
00:40:16,496 --> 00:40:20,333
también en directo por canales
eléctricos implantados al gerente.
670
00:40:20,416 --> 00:40:22,126
Sensores Corporales
Posteriores y Anteriores
671
00:40:22,210 --> 00:40:26,548
Los empleados, por su parte,
tienen también chips transmisores
672
00:40:26,589 --> 00:40:30,426
que se les implantan
humanamente en el hombro.
673
00:40:30,468 --> 00:40:33,471
Pero el otro logro
importante del TGD
674
00:40:33,555 --> 00:40:35,223
tiene que ver con el tiempo libre.
675
00:40:35,265 --> 00:40:39,102
En los Estados Unidos, el tiempo
libre--o libertad, a decir verdad--
676
00:40:39,143 --> 00:40:43,064
baja a un ritmo constante
desde la década de 1970.
677
00:40:43,106 --> 00:40:46,734
El Traje Gerencial Deportivo
permite revertir esa tendencia
678
00:40:46,776 --> 00:40:49,070
al hacer que el gerente
pueda trabajar en cualquier lado
679
00:40:49,154 --> 00:40:52,240
mientras sigue en
pleno contacto con los empleados,
680
00:40:52,323 --> 00:40:55,994
sintiendo físicamente lo que pasa
entre el personal, en el piso,
681
00:40:56,077 --> 00:40:58,997
a través de canales implantados
directamente en él.
682
00:40:59,080 --> 00:41:01,916
Una vez más,
el gerente ve a los empleados,
683
00:41:01,958 --> 00:41:04,127
pero también siente
lo mismo que ellos sienten
684
00:41:04,210 --> 00:41:08,548
y puede elegir dónde concentrarse
dentro del ambiente de trabajo.
685
00:41:09,465 --> 00:41:11,759
Entonces, en conclusión,
686
00:41:11,843 --> 00:41:15,513
me gustaría preguntar:
¿es un escenario de ciencia ficción?
687
00:41:21,186 --> 00:41:22,687
La respuesta es no.
688
00:41:23,688 --> 00:41:26,232
Todo lo que hemos visto aquí,
todo lo que hemos discutido,
689
00:41:26,316 --> 00:41:27,775
es totalmente posible hoy.
690
00:41:28,610 --> 00:41:31,988
Siempre podemos mirar adelante
en las autopistas del progreso
691
00:41:32,071 --> 00:41:34,115
hacia nuevos horizontes
692
00:41:34,199 --> 00:41:38,453
con la cooperación y el encanto
mutuo por el fruto de la posteridad.
693
00:41:38,536 --> 00:41:41,623
Estoy muy contento
de estar aquí. Muchas gracias.
694
00:41:54,052 --> 00:41:55,553
Gracias, Sr. Unruh
695
00:41:55,637 --> 00:41:57,972
por esta
presentación tan interesante.
696
00:41:58,014 --> 00:41:59,974
Creo que
697
00:42:00,016 --> 00:42:01,768
fue la primera
698
00:42:01,851 --> 00:42:03,811
presentación de la OMC
699
00:42:03,895 --> 00:42:06,689
con demostraciones que he visto.
700
00:42:07,774 --> 00:42:10,860
Es algo que estamos
tratando de hacer cada vez más...
701
00:42:10,944 --> 00:42:13,363
Por favor, Sr. Unruh.
702
00:42:13,404 --> 00:42:15,114
¿Alguien tiene alguna pregunta
703
00:42:15,198 --> 00:42:17,659
sobre las presentaciones
704
00:42:17,742 --> 00:42:19,661
de esta mañana?
705
00:42:19,702 --> 00:42:24,374
Pueden preguntar sobre todas
las presentaciones hasta ahora.
706
00:42:31,339 --> 00:42:33,383
No me sentí mal
porque la gente no reaccionara,
707
00:42:33,466 --> 00:42:36,886
no me sentí mal porque la gente
se lo tragara y no hiciera preguntas
708
00:42:36,928 --> 00:42:41,432
porque pensé: "Bien, eso muestra
que necesitas algúun tipo de control",
709
00:42:41,516 --> 00:42:44,853
porque la OMC--yo--puede llegar
710
00:42:44,894 --> 00:42:49,190
a decir estas cosas horribles
a este grupo de gente educada,
711
00:42:49,232 --> 00:42:52,986
el .1% más educado
de todo el mundo,
712
00:42:53,069 --> 00:42:54,904
en un país
desarrollado como Finlandia--
713
00:42:54,988 --> 00:42:57,448
toda esta gente tiene
doctorados o títulos avanzados--
714
00:42:57,532 --> 00:42:59,534
y túu puedes venir y
decir las mayores atrocidades
715
00:42:59,576 --> 00:43:03,079
y nadie va a reaccionar
y a nadie le va a importar.
716
00:43:03,163 --> 00:43:07,709
¿Qué no se les puede
ocurrir a las corporaciones?
717
00:43:20,096 --> 00:43:21,431
Así que, ¿dónde estamos?
718
00:43:21,472 --> 00:43:24,058
Bien, en este momento
estamos llegando a Helsinki.
719
00:43:25,268 --> 00:43:27,187
Dejamos
la conferencia esta mañana.
720
00:43:27,270 --> 00:43:32,233
Ya nos había vuelto locos
después de la cena de anoche.
721
00:43:32,317 --> 00:43:34,736
Creo que la cena fue el colmo.
722
00:43:34,777 --> 00:43:36,863
Tuve que irme un poco temprano.
723
00:43:36,946 --> 00:43:41,242
Fui a la mesa donde Unruh--
724
00:43:41,326 --> 00:43:45,455
Hank Hardy
tuvo que sentarse a comer
725
00:43:45,538 --> 00:43:47,874
y le dije que teníamos que irnos
726
00:43:47,957 --> 00:43:52,587
por una reunión telefónica
urgente con Mobutu Oblongatu.
727
00:43:54,631 --> 00:43:55,965
- Genial.
- Hola.
728
00:43:56,049 --> 00:43:57,383
Perdón por interrumpir un minuto,
729
00:43:57,467 --> 00:43:59,802
pero tenemos que reunirnos
con Manduka Djubango...
730
00:43:59,844 --> 00:44:01,596
- Oh, Dios.
- ...a las 10:00.
731
00:44:01,638 --> 00:44:03,473
Y ahí los dos nos empezamos a reír,
732
00:44:03,556 --> 00:44:06,768
lo cual no era
conveniente por el contexto.
733
00:44:06,809 --> 00:44:10,772
Así que nos fuimos
y decidimos que, básicamente,
734
00:44:10,855 --> 00:44:15,276
no se nos ocurría qué más
podíamos hacer en esta conferencia
735
00:44:15,318 --> 00:44:18,988
así que pensamos: "Bueno,
mejor vayamos a Helsinki".
736
00:44:20,156 --> 00:44:21,449
Bien, este es el periódico.
737
00:44:21,491 --> 00:44:23,827
En primera página--
Io acabo de descubrir--
738
00:44:23,910 --> 00:44:27,247
dice que hay
un seminario en la universidad
739
00:44:27,330 --> 00:44:31,668
y que alguien habló
de control remoto de empleados
740
00:44:31,709 --> 00:44:34,879
con impulsos eléctricos.
741
00:44:34,963 --> 00:44:37,799
Y entonces uno va a la página, y...
742
00:44:39,133 --> 00:44:40,635
...y eso es lo que ve.
743
00:44:40,677 --> 00:44:46,558
Y este de aquí representa a la
Organización Mundial del Comercio.
744
00:44:46,641 --> 00:44:51,646
Esta... es la
Organización Mundial del Comercio.
745
00:44:55,859 --> 00:45:00,363
Visité estos pueblos de la frontera
mexicana a mediados de los '80.
746
00:45:00,446 --> 00:45:02,282
Los llamaban "Maquiladoras"
747
00:45:02,365 --> 00:45:04,951
cuando se firmaron
los primeros acuerdos comerciales
748
00:45:05,034 --> 00:45:07,704
entre México y los Estados Unidos.
749
00:45:07,787 --> 00:45:11,040
Y todos decían: "Esto
va a sacar a México de la pobreza",
750
00:45:11,124 --> 00:45:13,626
las cosas iban a ser
grandiosas, y en diez años
751
00:45:13,710 --> 00:45:16,296
todo el mundo en México
manejaría relucientes autos nuevos.
752
00:45:16,379 --> 00:45:19,299
Y fui y vi esta--
753
00:45:19,382 --> 00:45:23,219
pobreza increíble de estos
pueblos de la frontera de México.
754
00:45:23,261 --> 00:45:27,182
Volví quince años después.
No había cambiado nada.
755
00:45:27,223 --> 00:45:30,685
Obreros trabajando para las
corporaciones estadounidenses,
756
00:45:30,768 --> 00:45:33,313
y apenas uno cruza la calle,
757
00:45:33,396 --> 00:45:36,483
se encuentra con gente que vive
en las mismas condiciones atroces,
758
00:45:36,566 --> 00:45:38,526
existe la misma pobreza.
759
00:45:38,610 --> 00:45:42,363
Y uno se pregunta: "¿Quién
se beneficia con todo esto?"
760
00:45:42,405 --> 00:45:44,908
Las que se benefician son las
corporaciones estadounidenses.
761
00:45:44,991 --> 00:45:47,494
Durante la década de 1990,
se volvieron aúun más que ricas,
762
00:45:47,577 --> 00:45:50,705
tuvieron ganancias récord--
ganancias más que récord,
763
00:45:50,788 --> 00:45:53,541
y la gente
de México siguió sufriendo.
764
00:45:53,583 --> 00:45:56,169
Fue una gran estafa.
765
00:46:01,174 --> 00:46:04,427
Nueva York
Marzo de 2002
766
00:46:13,311 --> 00:46:14,729
¿Es ésta?
767
00:46:14,771 --> 00:46:18,191
No. Trajiste una equivocada.
768
00:46:18,274 --> 00:46:19,400
Mierda.
769
00:46:20,443 --> 00:46:22,445
¿Se pondrá de pie
la verdadera OMC?
770
00:46:22,529 --> 00:46:25,532
Oh, Dios mío.
Tiene fotos. Y son lindas.
771
00:46:25,615 --> 00:46:27,575
Sí, la verdad es
que se ven bien en ese tamaño.
772
00:46:27,659 --> 00:46:31,329
"Bichlbaum no es...
pero imita a uno en la TV".
773
00:46:31,412 --> 00:46:33,790
Esto es básicamente
el corazón de lo que hacemos.
774
00:46:33,873 --> 00:46:37,585
Todos estos periódicos
y revistas tienen artículos
775
00:46:37,627 --> 00:46:39,379
sobre los Yes Men,
776
00:46:39,462 --> 00:46:42,924
y es por eso
que hacemos estas cosas.
777
00:46:43,007 --> 00:46:45,009
Es por eso que vamos
y damos esas conferencias.
778
00:46:45,093 --> 00:46:47,428
No es por las doscientas
personas o las cien personas
779
00:46:47,470 --> 00:46:49,639
que pueden vernos
en una presentación.
780
00:46:49,722 --> 00:46:51,558
Aunque nos gustaría que se fueran
781
00:46:51,641 --> 00:46:54,269
de la presentación
con una experiencia interesante,
782
00:46:54,352 --> 00:46:58,773
la razón por la que lo hacemos es
que los que leen la revista Bizarre
783
00:46:58,815 --> 00:47:01,609
el New York Times
o Fortune o Harper's
784
00:47:01,693 --> 00:47:04,362
puedan leerlo
en la prensa convencional.
785
00:47:04,445 --> 00:47:06,948
Así es como millones
de personas pudieron leerlo
786
00:47:07,031 --> 00:47:12,328
y quedaron con potencial interés
en las ideas anti-globalización.
787
00:47:12,412 --> 00:47:15,582
Uno de los problemas con Fortune
788
00:47:15,665 --> 00:47:19,377
es que está en este--
bueno, en Fortune--
789
00:47:19,460 --> 00:47:23,631
la leen hombres de negocios y
contadores, ese tipo de gente.
790
00:47:23,673 --> 00:47:30,513
Y es a ellos a quienes les
hablaremos en Australia en mayo.
791
00:47:30,597 --> 00:47:32,432
Es una conferencia de contadores.
792
00:47:32,515 --> 00:47:35,476
Es algo...
algo preocupante.
793
00:47:37,854 --> 00:47:40,648
Para prepararse para la
conferencia de Australia,
794
00:47:40,732 --> 00:47:43,401
los Yes Men fueron
a Londres a investigar.
795
00:47:46,571 --> 00:47:48,531
¿Necesitas una camisa nueva?
¿Una que no esté arrugada?
796
00:47:48,573 --> 00:47:49,574
Sí.
797
00:47:49,657 --> 00:47:51,493
¿Esa te quedaría bien?
798
00:47:52,160 --> 00:47:53,995
¿Crees que
quedará bien con tu traje?
799
00:47:54,037 --> 00:47:57,540
Esta es extra grande. Sí, todas van
bien con mi traje. Es terrible.
800
00:47:57,624 --> 00:47:59,959
- Pero es rayada. ¿Está bien?
- Sí.
801
00:48:00,919 --> 00:48:03,254
- Seguro que va bien.
- ¿Por qué no buscas una camisa?
802
00:48:03,338 --> 00:48:06,674
Sólo llevaré esto. Espera.
Oh, no tiene mucho algodón.
803
00:48:06,716 --> 00:48:08,384
- ¿Cuánto tiene?
- Odio eso.
804
00:48:08,468 --> 00:48:11,137
- ¿35%?
- Sí, 35%. Es como...
805
00:48:11,221 --> 00:48:12,305
No, está bien para--
806
00:48:12,388 --> 00:48:14,307
No se arruga mucho--
eso es lo que tiene de bueno.
807
00:48:14,390 --> 00:48:16,935
Está bien. La voy a usar.
808
00:48:23,608 --> 00:48:26,277
La pregunta es si él--
809
00:48:26,361 --> 00:48:29,072
hasta qué punto reconoce
que túu en verdad no importas.
810
00:48:29,155 --> 00:48:32,659
Lo que queremos es ese
momento en el que él te reconoce.
811
00:48:32,742 --> 00:48:35,703
Entonces si te reconoce aquí
y ve que túu estás en el cuarto,
812
00:48:35,787 --> 00:48:39,040
se quedará
mirándote, en la pantalla.
813
00:48:39,123 --> 00:48:42,460
En ese momento, si te reconoce,
será mejor que digamos algo.
814
00:48:46,297 --> 00:48:48,633
No, creo que es aquí,
pero no lo sé.
815
00:48:50,927 --> 00:48:52,554
Debe ser bajando por Morris.
816
00:48:52,637 --> 00:48:53,805
Recuerda que caminamos...
817
00:48:53,888 --> 00:48:56,224
Es al final de esta línea de aquí.
818
00:49:11,990 --> 00:49:13,074
Gracias.
819
00:49:16,452 --> 00:49:19,038
- Andy, hola. ¿Qué tal?
- Barry. Encantado.
820
00:49:19,122 --> 00:49:21,749
- Encantado.
- Qué bueno. Grandioso.
821
00:49:21,791 --> 00:49:22,959
Estamos en Londres
822
00:49:23,042 --> 00:49:27,046
y recién estuvimos en la oficina del
Movimiento de Desarrollo Mundial,
823
00:49:27,130 --> 00:49:28,590
donde hablamos con Barry Coates,
824
00:49:28,673 --> 00:49:30,842
que es el director del Movimiento
825
00:49:30,925 --> 00:49:34,929
y el presentador en
CNBC MarketWrap Europa
826
00:49:34,971 --> 00:49:38,641
en el que debatirá nuestro
amigo--Granwyth Hulatberi--
827
00:49:38,725 --> 00:49:43,062
sobre las perspectivas
de la OMC y la globalización.
828
00:49:43,146 --> 00:49:46,774
Esperábamos que tal vez
lo reconociera de inmediato,
829
00:49:46,858 --> 00:49:48,109
y no lo hizo--bien.
830
00:49:48,193 --> 00:49:50,778
Después pusimos la cinta y...
831
00:49:50,862 --> 00:49:55,033
se rió de lo
horriblemente estúupido que era,
832
00:49:55,116 --> 00:49:56,784
pero nunca se dio cuenta
833
00:49:56,826 --> 00:50:00,163
de que no era un
representante verdadero de la OMC.
834
00:50:00,246 --> 00:50:02,832
Ni siquiera cuando
me vio tan cerca,
835
00:50:02,916 --> 00:50:05,960
y después cambiamos
de asiento y siguió sin darse cuenta.
836
00:50:06,002 --> 00:50:09,464
Después tuve que poner
la cara al lado del aparato y...
837
00:50:09,547 --> 00:50:11,674
Sí, parémoslo aquí.
838
00:50:11,758 --> 00:50:13,927
- Bien. Presiona "stop".
- No hay pausa.
839
00:50:14,010 --> 00:50:15,803
- La tecla "stop".
- No para.
840
00:50:15,887 --> 00:50:19,516
No sé qué pude
haber dicho después de ese clip.
841
00:50:19,599 --> 00:50:21,309
Es decir... en verdad...
842
00:50:22,727 --> 00:50:26,898
"¿De dónde sacaron a este tipo?",
fue tal vez mi primer comentario.
843
00:50:26,981 --> 00:50:29,651
¿Y alguna vez descubriste
de dónde sacaron a ese tipo?
844
00:50:30,401 --> 00:50:36,908
Entendí que estaba en el Dpto. de
Relaciones Exteriores de la OMC.
845
00:50:36,991 --> 00:50:39,869
- Eso es lo que pensaron ellos.
- Eso es lo que pensaron ellos.
846
00:50:40,537 --> 00:50:41,704
- Pero...
- Pero...
847
00:50:41,788 --> 00:50:44,791
- ...como suele pasar, no era.
- Sí.
848
00:50:44,874 --> 00:50:47,836
- De hecho--
- Sólo una mirada fija más.
849
00:50:49,420 --> 00:50:51,631
Momento, ¿podemos--
esto es para que retroceda?
850
00:50:55,176 --> 00:50:56,678
¡No!
851
00:51:00,056 --> 00:51:02,308
No iba a mencionar el parecido.
852
00:51:03,351 --> 00:51:06,354
Estabas tratándolo
muy amablemente, ¿no? Sí.
853
00:51:07,355 --> 00:51:09,023
- Sí.
- ¿Lo hiciste como una broma?
854
00:51:09,149 --> 00:51:10,859
- Sí.
- Sí. Básicamente...
855
00:51:13,236 --> 00:51:15,405
Está bien. No sabíamos
cómo ibas a reaccionar.
856
00:51:15,488 --> 00:51:19,075
Esperábamos que no te ofendieras
mucho. Pensábamos: "¡Oh, no!"
857
00:51:19,159 --> 00:51:21,494
Diablos, no. Es genial.
En verdad es realmente--
858
00:51:21,578 --> 00:51:24,414
Me preguntaba, como
no había visto a ese tipo antes,
859
00:51:24,455 --> 00:51:27,876
y conocía a algunas personas de
Relaciones Exteriores de la OMC,
860
00:51:27,917 --> 00:51:32,046
y pensaba: "Dios mío, por fin
pusieron a uno que realmente sirve".
861
00:51:32,088 --> 00:51:34,757
Nosotros también
queríamos hablar con Barry Coates
862
00:51:34,841 --> 00:51:39,762
porque tiene muchas estadísticas
e información sobre globalización
863
00:51:39,846 --> 00:51:43,224
que pensamos puede servirnos
para la conferencia de Australia.
864
00:51:43,266 --> 00:51:45,768
Todos los acuerdos
de la OMC barra uno
865
00:51:45,852 --> 00:51:49,105
tratan sobre restricciones que
pueden implementar los gobiernos.
866
00:51:49,189 --> 00:51:53,776
Y así, en esencia, todo el sistema
comercial se basa en la premisa
867
00:51:53,860 --> 00:51:59,032
de que las empresas que comercian
e invierten a nivel internacional
868
00:51:59,115 --> 00:52:04,078
van a ser perseguidas
por los malos gobiernos.
869
00:52:04,162 --> 00:52:06,498
Y, en verdad, lo que tenemos
870
00:52:06,581 --> 00:52:09,501
es un sistema internacional
que funciona exactamente al revés.
871
00:52:09,584 --> 00:52:11,753
Lo que se elimina del sistema
872
00:52:11,836 --> 00:52:14,839
es la democracia,
el desarrollo, el ambiente,
873
00:52:14,923 --> 00:52:17,926
es el tipo de valores humanos
874
00:52:17,967 --> 00:52:21,429
que en realidad deberían ser el
centro de lo que tratamos de hacer.
875
00:52:21,471 --> 00:52:24,974
No vivimos para el comercio.
876
00:52:25,058 --> 00:52:27,894
Vivimos para tener vidas decentes.
877
00:52:27,977 --> 00:52:30,438
Y ese debería ser el objetivo
de nuestra política comercial,
878
00:52:30,522 --> 00:52:35,568
no maximizar el comercio o
eliminar cualquier impedimento.
879
00:52:37,987 --> 00:52:40,990
Antes de la conferencia en Australia,
los Yes Men tienen oportunidad
880
00:52:41,074 --> 00:52:44,077
presentarse ante los estudiantes
de Plattsburgh, Nueva York.
881
00:52:44,160 --> 00:52:45,787
Se reúunen
en Manhattan para prepararse.
882
00:53:01,010 --> 00:53:03,137
Se ve bien.
Tengo eso.
883
00:53:03,847 --> 00:53:05,473
Necesito conseguir el video...
884
00:53:06,349 --> 00:53:09,686
...y estamos listos.
885
00:53:09,769 --> 00:53:11,187
Veamos...
886
00:53:14,023 --> 00:53:16,860
Una de las razones
principales por las que estoy aquí
887
00:53:16,901 --> 00:53:20,864
es que tenemos la reunión
de Australia con los Yes Men.
888
00:53:20,947 --> 00:53:24,951
Preparé una animación sobre
reciclaje de deshechos de consumo
889
00:53:25,034 --> 00:53:28,746
en los locales de
hamburguesas y comida rápida.
890
00:53:28,830 --> 00:53:31,040
Bien... aquí vamos.
891
00:53:31,708 --> 00:53:35,295
La respuesta a un futuro sustentable
de la comida está en el reciclaje.
892
00:53:36,588 --> 00:53:39,174
Dado que la mitad
de nuestros nutrientes se eliminan,
893
00:53:39,257 --> 00:53:40,675
hay recursos valiosos
que están en riesgo.
894
00:53:40,717 --> 00:53:44,137
Al usar los desechos del consumo,
reBurger permite que los nutrientes
895
00:53:44,220 --> 00:53:47,515
sean ofrecidos a países en vías de
desarrollo para que reduzcan costos.
896
00:53:48,808 --> 00:53:50,476
Bien...
897
00:53:55,190 --> 00:53:56,858
Así está mejor.
898
00:53:58,067 --> 00:53:59,360
- Espera.
- ¿Qué es eso?
899
00:53:59,402 --> 00:54:01,905
- ¿Era en el espacio exterior?
- ¿Qué diablos fue eso?
900
00:54:02,572 --> 00:54:05,492
Creo que funciona.
Creo que funciona.
901
00:54:08,411 --> 00:54:12,373
Estamos aquí en
Nueva York porque Herb Alpert,
902
00:54:12,457 --> 00:54:15,460
de Herb Alpert
y los Tijuana Brass,
903
00:54:15,543 --> 00:54:17,712
nos otorgaron este premio.
904
00:54:17,754 --> 00:54:22,425
Dinero para hacer
el tipo de cosas que hacemos.
905
00:54:22,509 --> 00:54:25,011
Así que tuvimos que venir
a cenar con ustedes
906
00:54:25,094 --> 00:54:27,722
y tomar el dinero
y agradecerles a todos.
907
00:54:27,805 --> 00:54:30,642
Fue muy lindo
y muy sorprendente.
908
00:54:30,725 --> 00:54:34,062
Pero estamos muy contentos.
Estamos en verdad muy contentos.
909
00:54:34,938 --> 00:54:36,606
Sí, es una buena cantidad de dinero.
910
00:54:36,689 --> 00:54:40,527
Va a financiar muchos
eventos futuros como ir a Australia.
911
00:54:41,736 --> 00:54:43,738
Sí, entonces
tenemos este dinero pero,
912
00:54:43,780 --> 00:54:46,115
por supuesto, también
usamos esta oportunidad
913
00:54:46,199 --> 00:54:48,868
y este cuarto de hotel
en Nueva York para ver a Matt
914
00:54:48,952 --> 00:54:51,913
que trabajó en la presentación
en PowerPoint para Australia,
915
00:54:51,996 --> 00:54:53,581
y para ver a Patrick
916
00:54:53,665 --> 00:54:57,252
que trabajó con las animaciones,
también para llevar a Australia.
917
00:54:57,335 --> 00:55:01,464
Tuvimos suerte también,
porque Snafu estaba en la ciudad.
918
00:55:01,548 --> 00:55:04,259
ÉI es como un Yes Man europeo.
919
00:55:04,342 --> 00:55:06,427
Ha estado circulando
en el escenario europeo
920
00:55:06,511 --> 00:55:09,013
haciendo actividades
parecidas a las de los Yes Men.
921
00:55:09,097 --> 00:55:12,016
Pero es bueno que
esté en los Estados Unidos
922
00:55:12,100 --> 00:55:14,435
y así pudo ir
a Plattsburgh con nosotros.
923
00:55:14,477 --> 00:55:16,980
Sí, la liberalización
del comercio es una tarea religiosa.
924
00:55:17,063 --> 00:55:19,607
Un proyecto de fe,
una cruzada, y lo es
925
00:55:19,691 --> 00:55:23,069
desde que sus fundadores dijeron
que el éxito financiero viene de Dios
926
00:55:23,153 --> 00:55:26,114
y que la riqueza
es un signo del favor divino.
927
00:55:26,197 --> 00:55:28,032
¿Por qué el Hambre en
el Tercer Mundo es un Problema?
928
00:55:28,116 --> 00:55:30,451
¿Por qué el Hambre es
un Problema? Primero, los hechos.
929
00:55:30,493 --> 00:55:33,621
Como todos sabemos, la inversión
y la exportación han aumentado...
930
00:55:36,416 --> 00:55:38,084
Hay malas noticias.
931
00:55:38,168 --> 00:55:41,421
Hay noticias muy malas que
surgieron en los úultimos dos días.
932
00:55:42,422 --> 00:55:44,757
La conferencia en Australia--
933
00:55:44,841 --> 00:55:47,468
la gente de la conferencia
en Australia nos mandó un e-mail
934
00:55:47,552 --> 00:55:52,223
para avisar que la conferencia se
canceló porque hubo pocos inscritos.
935
00:55:52,307 --> 00:55:54,976
De alguna manera,
creo que es bueno
936
00:55:55,018 --> 00:55:57,353
que haya habido pocos inscritos
937
00:55:57,437 --> 00:55:59,606
porque en verdad
era una conferencia horrible
938
00:55:59,689 --> 00:56:01,733
y parecía algo realmente atroz
939
00:56:01,816 --> 00:56:04,652
que la gente realmente
quisiera asistir a una cosa así.
940
00:56:04,694 --> 00:56:07,030
Así que es
muy alentador para la humanidad
941
00:56:07,113 --> 00:56:09,532
que la conferencia
se haya cancelado.
942
00:56:09,574 --> 00:56:13,620
Pero al mismo tiempo,
a nosotros nos complicó las cosas.
943
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Así que les contesté
como Hildegard West
944
00:56:15,747 --> 00:56:19,417
y les pedí que por favor
organizaran otra convocatoria
945
00:56:19,501 --> 00:56:23,087
porque Kinnithrung Sprat
ya estaba en viaje a Australia.
946
00:56:23,171 --> 00:56:26,549
Así que estoy
esperando que nos contesten
947
00:56:26,633 --> 00:56:30,470
diciendo que sí van
a dar una presentación púublica
948
00:56:30,553 --> 00:56:33,264
pero como
la conferencia fue cancelada,
949
00:56:33,348 --> 00:56:38,853
el úunico evento que tenemos para
esta presentación es Plattsburgh.
950
00:56:38,937 --> 00:56:42,398
Así que ahora es muy importante
que demos la presentación juntos.
951
00:56:42,440 --> 00:56:49,197
Ya no es un ensayo de vestuario.
En realidad es la producción final.
952
00:56:50,740 --> 00:56:52,075
Ya casi es hora.
953
00:56:52,158 --> 00:56:53,660
Estaba
tan preocupado por tus zapatos.
954
00:56:53,743 --> 00:56:55,036
Plattsburgh, Nueva York
955
00:56:55,119 --> 00:56:57,121
Este tipo te trajo
zapatos de verdad. Mira.
956
00:56:57,205 --> 00:56:59,040
¿Ya tienes las hamburguesas?
957
00:56:59,833 --> 00:57:01,876
- Tenemos que pasar a retirarlas.
- Dijiste--
958
00:57:01,960 --> 00:57:04,295
Las pedimos.
Richard ya las pidió.
959
00:57:04,379 --> 00:57:06,214
- Fantástico.
- ¿Las pasamos a retirar?
960
00:57:06,256 --> 00:57:09,342
Básicamente, está este tipo,
Richard Robbins, a quien conocí
961
00:57:09,425 --> 00:57:11,386
en una conferencia
hace como un mes,
962
00:57:11,469 --> 00:57:16,266
y escribió varios libros
sobre globalización.
963
00:57:16,850 --> 00:57:19,602
Estaba interesado en que la OMC
964
00:57:19,686 --> 00:57:22,105
se presente ante
el Departamento de Economía.
965
00:57:22,147 --> 00:57:25,567
Pero él sí sabe que
en realidad no es la OMC.
966
00:57:25,608 --> 00:57:27,902
Todos los demás
creerán que es la OMC.
967
00:57:28,528 --> 00:57:31,197
Pero otra cosa buena es
que será una audiencia hambrienta,
968
00:57:31,281 --> 00:57:34,284
así que hay muchas posibilidades
de que se coman las hamburguesas,
969
00:57:34,367 --> 00:57:36,494
algo de lo que no estábamos
seguros que fuera a pasar
970
00:57:36,578 --> 00:57:38,913
con los contadores en Australia.
971
00:57:40,290 --> 00:57:44,294
Creo que debería
llevar éstas adentro.
972
00:57:44,377 --> 00:57:46,337
De acuerdo. ¿Puede hacerlo?
973
00:57:46,421 --> 00:57:50,258
Tal vez no debería verse
relacionado con las hamburguesas
974
00:57:50,341 --> 00:57:51,593
De acuerdo.
975
00:57:51,676 --> 00:57:54,053
Quisiera
agradecerles a todos por venir.
976
00:57:54,137 --> 00:57:59,809
Tienen muchas opciones educativas,
y todos le agradecemos a la OMC
977
00:57:59,893 --> 00:58:02,854
que Uds. nos hayan elegido
para escucharnos durante una hora
978
00:58:02,896 --> 00:58:06,232
y nuestros mensajes sobre
cosas que impactarán a todos.
979
00:58:06,316 --> 00:58:08,651
Me gustaría decir que,
al reunirse con nosotros aquí,
980
00:58:08,735 --> 00:58:11,779
se están embarcando
con nosotros en una misión.
981
00:58:12,822 --> 00:58:15,408
Quisiera comenzar por el principio.
982
00:58:15,492 --> 00:58:17,160
Como decía,
983
00:58:17,243 --> 00:58:21,289
la liberalización del comercio
es un proyecto de fe, una cruzada.
984
00:58:21,372 --> 00:58:23,416
Y en toda cruzada, hay problemas.
985
00:58:23,500 --> 00:58:26,169
Hay ejércitos invasores,
hay grandes bloqueos.
986
00:58:26,252 --> 00:58:31,090
Y uno de los problemas con que
nos enfrentamos en esta cruzada
987
00:58:31,132 --> 00:58:32,842
es el hambre en el Tercer Mundo.
988
00:58:32,926 --> 00:58:36,221
Puede que reconozcan ese símbolo
de los botes verdes que ven...
989
00:58:36,304 --> 00:58:38,515
- donde van latas, botellas, bla, bla.
- Reciclaje
990
00:58:38,598 --> 00:58:42,393
El tipo de reciclaje del que hablo
y que desarrollamos en la OMC
991
00:58:42,477 --> 00:58:47,565
no es exactamente
este tipo de reciclaje irrelevante
992
00:58:47,607 --> 00:58:50,777
en el que el objetivo--los clientes
individuales como Uds. o como yo
993
00:58:50,860 --> 00:58:56,366
o de productos industriales no
comestibles--es una parte pequeña.
994
00:58:56,449 --> 00:59:01,621
Hablamos de reciclar lo
que en verdad cuenta donde cuenta.
995
00:59:01,704 --> 00:59:03,873
Para empezar a entender
la teoría que está detrás de esto,
996
00:59:03,957 --> 00:59:07,627
primero tienen que ver que el
cuerpo humano no es muy eficiente.
997
00:59:07,710 --> 00:59:12,215
Al ingerir comida pesada, sólo
cerca del 20% de los nutrientes
998
00:59:12,298 --> 00:59:15,051
se absorben
por el conducto elemental,
999
00:59:15,134 --> 00:59:19,097
mientras que el 80% es despedido
con los subproductos post consumo.
1000
00:59:19,180 --> 00:59:20,682
Hace ya 20 años,
1001
00:59:20,765 --> 00:59:24,602
científicos de la NASA empezaron
a incursionar en esta mina de oro
1002
00:59:24,644 --> 00:59:28,148
e idearon filtros que transformaban
los deshechos de los astronautas
1003
00:59:28,231 --> 00:59:32,360
otra vez en comida sana,
higiénica e incluso deliciosa.
1004
00:59:32,443 --> 00:59:34,112
Con el uso de esta tecnología,
1005
00:59:34,154 --> 00:59:38,158
una hamburguesa, por ejemplo,
se puede comer más de diez veces,
1006
00:59:38,241 --> 00:59:43,163
lo cual da un total acumulado
de tres veces el valor nutritivo
1007
00:59:43,204 --> 00:59:45,373
de la hamburguesa original.
1008
00:59:45,456 --> 00:59:49,252
Ahora bien, se necesita
un cierto grado de apertura cultural
1009
00:59:49,335 --> 00:59:52,172
en nuestra
investigación de soluciones.
1010
00:59:52,213 --> 00:59:54,257
Con mucho gusto responderé
cualquier tipo de preguntas.
1011
00:59:54,340 --> 00:59:55,383
Sí, Ud. estaba--
1012
00:59:55,466 --> 00:59:57,302
Vengo de un país del Tercer Mundo,
1013
00:59:57,343 --> 01:00:01,181
y gran parte de
lo que dijo me parece un insulto.
1014
01:00:01,264 --> 01:00:06,102
Como que todos son iguales, pero
algunos son más iguales que otros.
1015
01:00:06,186 --> 01:00:08,146
Y... ¿quién puede decir
1016
01:00:08,229 --> 01:00:11,441
si la gente del Tercer Mundo
quiere una hamburguesa?
1017
01:00:11,524 --> 01:00:14,652
Sabe, a veces, en mi interior
siento que estoy de acuerdo
1018
01:00:14,736 --> 01:00:18,406
en que las culturas
merecen un trato igualitario
1019
01:00:18,490 --> 01:00:20,408
quizá para desarrollarse
en sus propios términos,
1020
01:00:20,492 --> 01:00:21,826
pero somos distintos.
1021
01:00:21,868 --> 01:00:24,537
Somos culturalmente distintos.
Nosotros somos ricos; ellos, pobres.
1022
01:00:24,621 --> 01:00:27,081
Esta es la solución
más humanitaria que encontramos
1023
01:00:27,165 --> 01:00:28,875
que sigue dentro
de la lógica del mercado.
1024
01:00:28,958 --> 01:00:32,629
Si eso está bien, también podría
responder parte de esa pregunta.
1025
01:00:32,712 --> 01:00:36,674
Y esto responde la pregunta
sobre el deseo del producto,
1026
01:00:36,758 --> 01:00:40,094
ya que el mayor crecimiento
está en el tercer mundo.
1027
01:00:40,178 --> 01:00:44,140
Y así, de hecho,
la gente sí quiere el producto.
1028
01:00:44,224 --> 01:00:49,395
Tenemos una presentación
en video que traje lista para mostrar.
1029
01:00:49,479 --> 01:00:54,067
No es--el programa
en realidad no está listo todavía.
1030
01:00:56,319 --> 01:01:01,741
Como pueden ver aquí, hay
un consumidor en el Primer Mundo
1031
01:01:01,783 --> 01:01:05,453
que entra a McDonald's y
que consume una hamburguesa.
1032
01:01:07,163 --> 01:01:11,751
Y después este es
el proceso que todos conocemos.
1033
01:01:11,835 --> 01:01:14,003
No necesito explicárselo a nadie.
1034
01:01:16,047 --> 01:01:18,216
- Pero...
- ¡GRACIAS!
1035
01:01:18,258 --> 01:01:20,844
Lo preparamos en este formato
1036
01:01:20,927 --> 01:01:25,223
por estudios que demostraron
que el consumidor responde mejor
1037
01:01:25,306 --> 01:01:29,394
a la animación 3-D, en especial
en culturas en vías de desarrollo.
1038
01:01:30,895 --> 01:01:33,565
Entonces, como pueden ver,
pasa por un sistema de cañerías,
1039
01:01:33,606 --> 01:01:35,275
y esto no es nada inusual.
1040
01:01:35,358 --> 01:01:38,862
Lo hacemos con el petróleo.
Podemos hacerlo con la comida.
1041
01:01:38,945 --> 01:01:43,074
Y, como pueden ver,
vuelve a través de las cañerías...
1042
01:01:43,116 --> 01:01:46,119
y emerge en un McDonald's.
1043
01:01:46,202 --> 01:01:49,873
La parte del video que aúun
no está terminada es la del filtrado.
1044
01:01:49,956 --> 01:01:54,419
Habrá un muy buen filtrado...
1045
01:02:05,305 --> 01:02:08,850
Como pueden ver--esto responde
la pregunta que alguien hizo antes,
1046
01:02:08,933 --> 01:02:11,478
pero en el McDonald's
del país en vías de desarrollo
1047
01:02:11,561 --> 01:02:13,563
y, en realidad,
en este país también,
1048
01:02:13,646 --> 01:02:16,107
podrán elegir entre
el núumero uno, el núumero dos,
1049
01:02:16,191 --> 01:02:18,067
el núumero tres,
el núumero cuatro, el núumero cinco,
1050
01:02:18,151 --> 01:02:20,778
que ya no se referirán
a combinaciones de comida
1051
01:02:20,820 --> 01:02:24,407
sino a la cantidad de veces
que el producto fue reciclado.
1052
01:02:26,242 --> 01:02:29,829
Tenemos suerte de trabajar con la
Organización Mundial del Comercio
1053
01:02:29,913 --> 01:02:31,831
que, como saben,
tiene objetivos un poco distintos.
1054
01:02:31,873 --> 01:02:34,876
Por supuesto, los objetivos de
McDonald's son ganar y crecer
1055
01:02:34,959 --> 01:02:36,628
y esperamos poder brindar
1056
01:02:36,669 --> 01:02:39,172
en el camino
un producto nutritivo y sabroso.
1057
01:02:39,255 --> 01:02:43,426
Nuestros objetivos son ayudar a
McDonald's y otros a ganar y crecer.
1058
01:02:43,510 --> 01:02:46,346
Creo que a Uds.--
igual que a la OMC
1059
01:02:46,387 --> 01:02:50,475
como que les falta
un elemento humano, ¿sabían?
1060
01:02:50,517 --> 01:02:56,397
Como... si viera--¿alguna vez
vio gente con hambre?
1061
01:02:56,481 --> 01:02:58,316
En fotos. Sí.
1062
01:02:59,192 --> 01:03:02,237
Dígame, si vio
a alguien morir de hambre,
1063
01:03:02,320 --> 01:03:04,489
probablemente pensaría mucho--
1064
01:03:04,531 --> 01:03:09,744
como que lo golpearía
en su sensibilidad si dijera:
1065
01:03:09,828 --> 01:03:14,666
"Puede que los mercados, el dinero,
esto y aquello no signifiquen tanto,
1066
01:03:14,707 --> 01:03:17,710
y, en realidad, alimentar a
otras personas signifique más".
1067
01:03:17,794 --> 01:03:20,713
Bueno, es cierto que hay
un aspecto personal en eso--
1068
01:03:20,797 --> 01:03:22,966
quiero decir, en la OMC--
1069
01:03:23,049 --> 01:03:26,678
tenemos preguntas
sobre esto, como seres humanos,
1070
01:03:26,761 --> 01:03:29,556
pero no estamos tan sujetos--
1071
01:03:29,639 --> 01:03:31,641
tenemos un enfoque
más firme en la teoría.
1072
01:03:31,724 --> 01:03:34,519
Afortunadamente, podemos
1073
01:03:34,602 --> 01:03:38,439
simplemente dirigir el comercio
mundial de manera más teórica...
1074
01:03:38,523 --> 01:03:42,193
en colaboración con colegas
en las corporaciones más grandes.
1075
01:03:42,235 --> 01:03:48,074
Entonces... ya sabe. Sí, es
probable que si fuera a estos países
1076
01:03:48,158 --> 01:03:53,872
me sentiría... pensaría
un poco distinto, tal vez.
1077
01:03:53,955 --> 01:03:57,458
Pero, a la vez, no creo que
fuera a olvidar toda mi formación.
1078
01:03:57,542 --> 01:04:00,378
No creo que fuera a olvidar
todas estas teorías.
1079
01:04:00,420 --> 01:04:03,756
Así que puede
que tal vez un día haga eso.
1080
01:04:03,840 --> 01:04:06,134
Este es un negocio rentable, ¿no?
1081
01:04:06,217 --> 01:04:10,096
Sí. Es un negocio rentable,
una solución al hambre. Seguro.
1082
01:04:10,138 --> 01:04:13,600
¿Cuánto le pagó McDonald's para
venir a decirnos esta basura?
1083
01:04:13,641 --> 01:04:16,728
¿Acabo de ver una rata con
una oreja que le sale de la espalda?
1084
01:04:16,811 --> 01:04:20,148
¿Cómo van a manejar las
repercusiones culturales y legales
1085
01:04:20,231 --> 01:04:23,109
del canibalismo y básicamente a
pedirnos que reciclemos mierda?
1086
01:04:23,193 --> 01:04:25,612
Creo que no hay
comportamiento ético, es decir,
1087
01:04:25,653 --> 01:04:30,200
usted no tiene moral,
eso es lo que creo.
1088
01:04:30,283 --> 01:04:34,078
No puedo creer que el mundo
corporativo esté manejado por Uds.
1089
01:04:36,831 --> 01:04:38,791
No puedo más
que sentirme furioso.
1090
01:04:40,126 --> 01:04:42,545
El alimento que
les doy a mi gato o a mi perro
1091
01:04:42,629 --> 01:04:43,922
es mejor.
1092
01:04:44,005 --> 01:04:45,840
Y la gente de la que hablan,
1093
01:04:45,924 --> 01:04:49,219
hablamos de gente, ¿no?
Hablamos de gente.
1094
01:04:49,302 --> 01:04:51,888
Los tratamos como inferiores.
Les damos mierda. Literalmente.
1095
01:04:51,971 --> 01:04:55,934
La realidad es que ya tratamos
a la gente del Tercer Mundo
1096
01:04:56,017 --> 01:04:58,478
mucho peor de lo que
tratamos a nuestras mascotas.
1097
01:04:58,561 --> 01:05:02,899
No quiere decir que esté bien.
Sólo quiere decir que es la verdad.
1098
01:05:11,324 --> 01:05:13,660
Bueno, después
de pensarlo un poco,
1099
01:05:13,743 --> 01:05:17,080
parece que la conferencia
de Plattsburgh salió genial
1100
01:05:17,163 --> 01:05:20,959
y salió justo como queríamos
que salgan estas charlas.
1101
01:05:21,042 --> 01:05:24,295
En un momento pareció
que se apagaba una lamparita
1102
01:05:24,379 --> 01:05:26,798
en la cabeza de
las distintas personas en el auditorio
1103
01:05:26,840 --> 01:05:30,468
y se dieron cuenta de que era
demasiado loco para ser cierto,
1104
01:05:30,510 --> 01:05:32,679
y en rigor estaba
basado en la realidad.
1105
01:05:32,762 --> 01:05:36,182
Así que empezaron
a tirarnos globos,
1106
01:05:36,266 --> 01:05:38,518
se enojaron,
se sintieron frustrados.
1107
01:05:38,601 --> 01:05:40,854
Funcionó exactamente
como esperábamos.
1108
01:05:44,607 --> 01:05:46,651
- Autor, Periodismo de Investigación
- No preguntan si uno cree.
1109
01:05:46,693 --> 01:05:49,195
No hay posibilidad de votar
sobre los tratados de la OMC.
1110
01:05:49,279 --> 01:05:51,865
No se permite votar.
No dan derecho a opinar.
1111
01:05:51,948 --> 01:05:54,868
Permiten escuchar
la propaganda parcial.
1112
01:05:54,909 --> 01:05:58,413
Mencione un solo columnista
en los EE.u. que no sea partidario
1113
01:05:58,496 --> 01:06:00,665
del estandarte del
así llamado "libre comercio".
1114
01:06:00,707 --> 01:06:02,292
No hay discusión púublica,
1115
01:06:02,375 --> 01:06:06,171
no hay disenso
en ninguno de los partidos políticos.
1116
01:06:06,254 --> 01:06:09,424
No hay debate,
no hay discusión, no hay voto.
1117
01:06:09,507 --> 01:06:14,429
En verdad, el úunico país
que convocó al voto es Brasil.
1118
01:06:14,512 --> 01:06:19,184
Y ya lo hizo, lo que quiere decir que
no va a firmar tratados comerciales
1119
01:06:19,225 --> 01:06:21,352
sin un plebiscito del pueblo.
1120
01:06:21,436 --> 01:06:25,106
Y los magnates del comercio
mundial se están volviendo locos
1121
01:06:25,190 --> 01:06:30,028
para tratar de evitar que este tipo de
democracia se difunda en el mundo
1122
01:06:30,069 --> 01:06:33,740
porque una vez que la gente
sepa de qué se trata y vote,
1123
01:06:33,823 --> 01:06:36,534
nadie va a votar
para caer en la pobreza.
1124
01:06:40,580 --> 01:06:43,249
Ahí vamos.
"Código internacional de Australia".
1125
01:06:46,085 --> 01:06:47,879
Australia, 61. Es 61.
1126
01:06:47,962 --> 01:06:49,130
Sesenta y uno.
1127
01:06:54,260 --> 01:06:58,223
Hola, habla
Kinnithrung Sprat de la OMC.
1128
01:06:58,306 --> 01:07:00,975
- Hola. ¿cómo está?
- Bien, gracias. ¿Y Ud.?
1129
01:07:01,059 --> 01:07:04,229
- ¿Dónde está ahora?
- Ahora estoy en Nueva York.
1130
01:07:04,270 --> 01:07:06,439
- ¿En Nueva York?
- Sí.
1131
01:07:06,523 --> 01:07:11,945
Kinnithrung Sprat llamó a la persona
que coordina la visita de Sprat.
1132
01:07:11,986 --> 01:07:15,949
Tengo que estar
en Hong Kong la semana próxima
1133
01:07:15,990 --> 01:07:17,992
y esa fecha está confirmada,
1134
01:07:18,076 --> 01:07:22,789
pero mi viaje a Australia
aúun no está en firme. Sí.
1135
01:07:22,872 --> 01:07:26,042
Ella está, parece,
escribiéndole a toda esa gente
1136
01:07:26,125 --> 01:07:28,419
y básicamente
llamando a periodistas
1137
01:07:28,503 --> 01:07:30,713
y consiguiendo gente
que asista a la conferencia.
1138
01:07:30,797 --> 01:07:34,926
Ella cuenta con su presencia
porque habló con Hildegard West,
1139
01:07:35,009 --> 01:07:38,137
el asistente de Sprat,
y Hildegard West le dijo
1140
01:07:38,221 --> 01:07:41,266
que todo seguía en pie
y que Sprat iba a asistir.
1141
01:07:41,349 --> 01:07:43,852
Así que ahora decidimos
que definitivamente tenemos que ir
1142
01:07:43,935 --> 01:07:47,355
para cumplir con
este compromiso con Australia.
1143
01:07:47,438 --> 01:07:50,441
Ahora está otra vez en pie, aunque
antes creímos que no se haría.
1144
01:07:50,483 --> 01:07:54,571
Y en lugar de dar la charla que
planeamos hace nueve meses,
1145
01:07:54,654 --> 01:07:58,575
vamos a disolver la OMC.
1146
01:08:01,119 --> 01:08:04,289
¿No tendríamos que conseguirte
un par de zapatos buenos?
1147
01:08:04,330 --> 01:08:07,667
No parecen zapatos de vestir.
Parecen zapatos para luchar.
1148
01:08:07,750 --> 01:08:10,170
Aquí no hay zapatos
para ti. No te preocupes.
1149
01:08:10,253 --> 01:08:12,213
No. Los zapatos
están descartados.
1150
01:08:12,297 --> 01:08:13,256
Una corbata.
1151
01:08:14,424 --> 01:08:15,675
Alrededor, después...
1152
01:08:17,844 --> 01:08:19,345
Espera--¿te probaste esto?
1153
01:08:20,972 --> 01:08:22,223
Sí.
1154
01:08:24,225 --> 01:08:28,396
Hice un juego de estos con tinta
comúun y no parecían tan reales.
1155
01:08:28,480 --> 01:08:30,398
Tienen algo. Parecen...
1156
01:08:30,482 --> 01:08:32,358
- Estas están perfectas.
- ...parecen caseras.
1157
01:08:33,067 --> 01:08:34,903
- Te imprimí
unas hojas con membrete.
1158
01:08:34,986 --> 01:08:36,654
- Qué lindo.
- Los muchachos ya vieron eso.
1159
01:08:36,696 --> 01:08:39,073
- Y las hice bien sencillas...
- Está perfecto.
1160
01:08:39,157 --> 01:08:41,534
...para que salga claro en el fax.
1161
01:08:42,494 --> 01:08:44,829
Esa es la foto más ridícula.
1162
01:08:44,871 --> 01:08:49,125
Este maníaco encargado de
relaciones púublicas tiene algo raro.
1163
01:08:49,209 --> 01:08:52,128
- Una banda magnética en la espalda.
- Un logotipo de la OMC.
1164
01:08:52,212 --> 01:08:53,338
Muy lindo.
1165
01:08:53,421 --> 01:08:55,006
ORGANIZAClÓN
MUNDIAL DEL COMERCIO
1166
01:08:55,089 --> 01:08:58,259
¿Sabes qué hice?
Entré a Google...
1167
01:08:58,343 --> 01:09:03,181
y fui a la búusqueda de
imágenes y busqué "ldentificación".
1168
01:09:03,223 --> 01:09:06,726
Y no vas a creer la cantidad
de fotos de identificaciones
1169
01:09:06,810 --> 01:09:08,645
que aparecen en la Web.
1170
01:09:08,728 --> 01:09:11,564
Las revisé y saqué
un pedacito de cada una.
1171
01:09:11,648 --> 01:09:14,818
Dije: "Muy bien, esta tiene
un código de barras al final,
1172
01:09:14,901 --> 01:09:17,111
y esta usa el logotipo ahí.
1173
01:09:17,195 --> 01:09:19,155
Esa es muy linda.
1174
01:09:30,792 --> 01:09:32,961
- Lo sé.
- Un avión.
1175
01:09:33,044 --> 01:09:35,213
Aeropuerto de Sidney.
1176
01:09:35,296 --> 01:09:36,965
¿Dónde está la zona de alquiler?
1177
01:09:42,679 --> 01:09:45,390
Centro Cinematográfico de Australia
1178
01:09:57,110 --> 01:09:59,070
No, no lo sé.
Es que estoy muy nervioso
1179
01:09:59,154 --> 01:10:02,657
porque esto se siente distinto
de otras cosas que hicimos.
1180
01:10:02,740 --> 01:10:09,455
No es el mismo tipo de juego, de
cosa divertida, loca, rara, imposible.
1181
01:10:09,539 --> 01:10:11,040
Esto es sincero.
1182
01:10:11,124 --> 01:10:13,960
Se trata de reemplazar
a la OMC con algo mejor.
1183
01:10:14,043 --> 01:10:17,088
- ¿La sátira es más divertida?
- Sí, definitivamente.
1184
01:10:17,172 --> 01:10:20,425
Tengo la sensación de que es--
por algúun motivo--
1185
01:10:20,466 --> 01:10:22,969
tal vez es
menos divertido ser sincero.
1186
01:10:23,052 --> 01:10:25,054
Pero es menos divertido, ¿no?
1187
01:10:25,138 --> 01:10:26,931
De alguna manera, sí.
1188
01:10:27,015 --> 01:10:32,604
Tal vez es más divertido
lo satírico que lo serio.
1189
01:10:32,687 --> 01:10:33,855
Sí.
1190
01:10:38,485 --> 01:10:40,570
Son como las 9:00 de la mañana,
1191
01:10:40,653 --> 01:10:43,198
y hoy es el gran día
en que Kinnithrung Sprat
1192
01:10:43,281 --> 01:10:45,158
va a hablar de CPA Australia
1193
01:10:45,241 --> 01:10:47,410
y a clausurar la OMC.
1194
01:10:47,494 --> 01:10:52,665
Día emocionante para nosotros,
al final tenemos que cerrar.
1195
01:11:07,013 --> 01:11:11,476
Estoy escribiendo un núumero local
para este celular en las tarjetas.
1196
01:11:11,559 --> 01:11:14,521
Así que si se las damos
a los periodistas o a alguien más.
1197
01:11:14,562 --> 01:11:19,317
que quiera hablar con el Sr. Sprat,
podrá hacerlo en dos días.
1198
01:11:21,736 --> 01:11:23,905
Tenemos que irnos en diez minutos.
1199
01:11:23,988 --> 01:11:25,406
Lo sé.
1200
01:11:25,490 --> 01:11:28,326
Voy a hacer lo menos posible.
1201
01:11:31,454 --> 01:11:34,958
Bien, vayamos por ahí.
Todavía tenemos tiempo.
1202
01:11:35,041 --> 01:11:37,335
Sigamos caminando.
Caminemos derecho.
1203
01:11:37,502 --> 01:11:41,464
No mires.
No dobles a la izquierda. No...
1204
01:11:41,548 --> 01:11:44,592
Ey, no. No.
No hagas eso.
1205
01:11:46,427 --> 01:11:47,595
Contesta.
1206
01:11:48,555 --> 01:11:50,348
Hola, habla Michael Bonanno.
1207
01:11:53,268 --> 01:11:54,853
Hola, Jane. ¿Cómo está?
1208
01:11:56,437 --> 01:11:59,899
Muy bien, entonces.
La veremos en unos minutos.
1209
01:11:59,941 --> 01:12:02,277
¿Y subimos al nivel tres, entonces?
1210
01:12:02,360 --> 01:12:05,613
Genial.
Muchas gracias. Muy bien. Adiós.
1211
01:12:05,697 --> 01:12:06,781
¡Corre!
1212
01:12:11,661 --> 01:12:13,454
Espera. ¡Carajo!
¡Este es el edificio!
1213
01:12:13,955 --> 01:12:15,665
- Gracias por venir.
- Gracias por recibirnos.
1214
01:12:15,748 --> 01:12:19,460
Perdón por la confusión, por los
problemas y por todo lo demás.
1215
01:12:19,544 --> 01:12:21,713
Es de esperarse
en esta época, creo yo.
1216
01:12:22,672 --> 01:12:26,926
Gracias por salirse de su agenda
para arreglar esto. Es grandioso.
1217
01:12:32,599 --> 01:12:35,101
Gracias a todos
por venir. Me gustaría...
1218
01:12:36,352 --> 01:12:39,772
Me gustaría agradecerle a los
organizadores por dejar sus planes
1219
01:12:39,814 --> 01:12:44,611
y crear este panel, este almuerzo,
1220
01:12:44,694 --> 01:12:48,781
en vista de las circunstancias, ya
que la conferencia fue cancelada.
1221
01:12:48,865 --> 01:12:51,534
Y me gustaría
empezar especialmente
1222
01:12:51,618 --> 01:12:55,413
disculpándome por un
cambio repentino en el programa.
1223
01:12:55,497 --> 01:13:01,753
Es consecuencia de un desarrollo
harto dramático en Ginebra ayer.
1224
01:13:01,836 --> 01:13:05,673
Mi intención original para hoy era
transmitir un informe optimista
1225
01:13:05,757 --> 01:13:10,678
sobre nuevas tecnologías que
afectan al agro a nivel global.
1226
01:13:10,762 --> 01:13:15,683
En lugar de eso, soy el portador
de noticias un tanto alarmantes.
1227
01:13:15,767 --> 01:13:18,478
La OMC enviará
un comunicado púublico
1228
01:13:18,561 --> 01:13:20,772
detallado a fines de esta semana.
1229
01:13:20,814 --> 01:13:22,816
Pero la suerte está echada.
1230
01:13:22,899 --> 01:13:25,068
A partir de septiembre de 2002,
1231
01:13:25,151 --> 01:13:27,737
en vista del efecto de las políticas
1232
01:13:27,821 --> 01:13:31,324
cuyo úunico objetivo era
traer mayor prosperidad y paz,
1233
01:13:31,407 --> 01:13:36,204
La OMC en su
forma actual, dejará de existir.
1234
01:13:37,163 --> 01:13:38,623
Durante los próximos dos años,
1235
01:13:38,706 --> 01:13:43,795
en la OMC vamos a re-fundar la
organización con otros lineamientos,
1236
01:13:43,837 --> 01:13:47,882
en base a una comprensión distinta
de los fines del comercio mundial.
1237
01:13:48,508 --> 01:13:51,928
La nueva organización
tendrá como fundamento y base
1238
01:13:52,011 --> 01:13:55,849
La Declaración de Derechos
Humanos de las Naciones Unidas,
1239
01:13:55,932 --> 01:14:00,353
sobre la cual creemos que
podremos sentar una buena base
1240
01:14:00,395 --> 01:14:03,064
para asegurar que la organización
tenga intereses humanos
1241
01:14:03,148 --> 01:14:06,067
y no comerciales
como su objetivo final.
1242
01:14:06,151 --> 01:14:07,986
Mi reacción fue
la más absoluta sorpresa.
1243
01:14:08,027 --> 01:14:09,863
Esperábamos
un discurso más basado
1244
01:14:09,946 --> 01:14:13,867
en lo que hace la OMC en
relación con el comercio australiano.
1245
01:14:13,950 --> 01:14:16,953
Quedé totalmente
descontrolado cuando se anunció
1246
01:14:17,036 --> 01:14:20,748
que la OMC se reinventará a
sí misma de manera significativa
1247
01:14:20,832 --> 01:14:26,546
para concentrarse en
temas humanos y no económicos--
1248
01:14:26,629 --> 01:14:29,465
algo que esperamos que
sea un beneficio significativo
1249
01:14:29,549 --> 01:14:33,845
para los pobres y los necesitados
en los países en vías de desarrollo.
1250
01:14:33,928 --> 01:14:38,099
La ONU estima que los países
pobres--los más pobres del mundo--
1251
01:14:38,183 --> 01:14:43,855
pierden unos $2 billones por día a
causa de leyes comerciales injustas.
1252
01:14:43,897 --> 01:14:47,192
Muchas de ellas instituidas
por nuestra propia organización.
1253
01:14:47,233 --> 01:14:49,527
Y representa 14 veces la suma
1254
01:14:49,569 --> 01:14:52,322
que reciben como ayuda
de los países desarrollados.
1255
01:14:53,323 --> 01:14:57,994
Aunque el discurso en sí fue
convincente en cuanto al contenido,
1256
01:14:58,077 --> 01:15:03,666
me sorprendió oír que
van a disolver la OMC.
1257
01:15:03,750 --> 01:15:08,463
También me sorprendió ver que
había una misión que quizá falló.
1258
01:15:08,546 --> 01:15:11,883
Va a tener un enorme efecto
en los negocios internacionales,
1259
01:15:11,925 --> 01:15:15,094
y en especial en nosotros
como organización, creo.
1260
01:15:15,178 --> 01:15:18,890
Lo más difícil, me parece,
será el balance, digamos,
1261
01:15:18,973 --> 01:15:21,518
que los Estados Unidos,
la Unión Europea y Japón--
1262
01:15:21,601 --> 01:15:25,313
al ser los mayores componentes
de la economía mundial--
1263
01:15:25,396 --> 01:15:29,234
el efecto--¿cambiarán en términos
de esta nueva organización,
1264
01:15:29,275 --> 01:15:31,945
y en verdad
habrá un cambio genuino
1265
01:15:32,028 --> 01:15:35,365
y tal vez algúun beneficio para
los países más pobres del mundo?
1266
01:15:35,448 --> 01:15:38,535
Debo admitir que soy muy
cínico respecto a que eso ocurra.
1267
01:15:38,618 --> 01:15:41,871
La liberalización--
el proceso de liberalización,
1268
01:15:41,955 --> 01:15:43,998
por lo general, permite que el
conocimiento de los pobres
1269
01:15:44,082 --> 01:15:47,919
se convierta en la pobreza
de las corporaciones globales.
1270
01:15:48,002 --> 01:15:51,381
Las estadísticas
específicas son escandalosas.
1271
01:15:51,464 --> 01:16:00,056
De 26.000 patentes aplicadas
en África en 2000 y en 2001,
1272
01:16:00,140 --> 01:16:03,935
sólo 31 fueron
de personas residentes en África.
1273
01:16:04,018 --> 01:16:06,855
El resto fue de residentes
de países del primer mundo.
1274
01:16:06,938 --> 01:16:10,984
31 de 26.000
solicitudes de patentes.
1275
01:16:11,067 --> 01:16:12,735
No es lo que yo esperaba.
1276
01:16:12,819 --> 01:16:14,779
Yo esperaba algo sobre
los negocios agropecuarios
1277
01:16:14,863 --> 01:16:17,365
y lo que hace la OMC.
1278
01:16:17,448 --> 01:16:21,035
Pero debo decir
que es bastante positivo
1279
01:16:21,119 --> 01:16:24,831
porque creo que,
como dijo el caballero,
1280
01:16:24,914 --> 01:16:28,293
los fuertes se vuelven más
fuertes y los débiles, más débiles.
1281
01:16:28,334 --> 01:16:30,170
Y no se puede dejar
que eso continúue.
1282
01:16:30,253 --> 01:16:32,088
Lo vemos incluso aquí, en Australia,
1283
01:16:32,172 --> 01:16:35,758
con varios de los arreglos
comerciales que se hacen.
1284
01:16:35,842 --> 01:16:38,094
Si uno es poderoso,
se consigue lo que uno quiere,
1285
01:16:38,178 --> 01:16:39,971
pero si uno no lo es, no se puede.
1286
01:16:40,054 --> 01:16:43,558
El mundo, con la población
que tenemos, no puede seguir así.
1287
01:16:43,641 --> 01:16:45,226
Así que creo
que fue bastante positivo,
1288
01:16:45,310 --> 01:16:47,979
y creo que es muy valiente
por parte de una organización
1289
01:16:48,021 --> 01:16:51,524
admitir que iban por el camino
equivocado y decidir disolverse
1290
01:16:51,608 --> 01:16:55,403
y empezar a buscar
algo distinto. Creo que es fantástico.
1291
01:16:55,487 --> 01:16:57,822
Crece la disparidad
entre ricos y pobres.
1292
01:16:57,864 --> 01:17:00,366
La quinta parte más rica
tiene el 80% del ingreso mundial,
1293
01:17:00,450 --> 01:17:02,785
y la quinta parte más pobre, el 1%.
1294
01:17:02,869 --> 01:17:04,913
Esta brecha--
todos conocemos la cifra,
1295
01:17:04,996 --> 01:17:10,585
pero no siempre recordamos
que se duplicó desde 1960.
1296
01:17:10,668 --> 01:17:14,005
Cada vez
más pensadores se dan cuenta
1297
01:17:14,047 --> 01:17:17,550
de que no hay pruebas de que la
liberalización ayude al crecimiento
1298
01:17:17,634 --> 01:17:19,344
o beneficie a los pobres.
1299
01:17:19,427 --> 01:17:22,096
En general todos conocemos
el aumento de la pobreza
1300
01:17:22,180 --> 01:17:25,266
y el bajo nivel de vida y lo que
enfrentan los países en desarrollo.
1301
01:17:25,350 --> 01:17:29,521
Lo que el Sr. Sprat dijo hoy es
una gran señal de esperanza
1302
01:17:29,562 --> 01:17:32,607
respecto a lo que
todos aspiramos lograr,
1303
01:17:32,690 --> 01:17:36,611
que es una economía
que beneficie a todos.
1304
01:17:39,239 --> 01:17:41,741
El anuncio de la disolución de
la OMC fue enviado por Yes Men
1305
01:17:41,825 --> 01:17:44,744
a 25.000 periodistas, políticos
y agencias de noticias del mundo.
1306
01:17:44,828 --> 01:17:47,664
Ahora, tras un análisis
protegido, prolongado y detallado...
1307
01:17:47,747 --> 01:17:49,207
Parlamento Canadiense
1308
01:17:49,290 --> 01:17:52,544
de la actual política económica, la
Organización Mundial de Comercio
1309
01:17:52,627 --> 01:17:55,630
decide efectuar un cese
de todas las operaciones
1310
01:17:55,713 --> 01:17:58,174
a realizar durante
los próximos cuatro meses
1311
01:17:58,258 --> 01:18:01,719
terminando a fines de septiembre...
1312
01:18:01,761 --> 01:18:04,597
Bueno, creo que los Yes Men
1313
01:18:04,681 --> 01:18:06,391
terminaron su curso
1314
01:18:06,474 --> 01:18:09,644
sobre la Organización Mundial
del Comercio por el momento.
1315
01:18:09,727 --> 01:18:12,897
Nunca se sabe cuándo
podremos recibir otra invitación.
1316
01:18:12,939 --> 01:18:18,278
Es una suerte el significado
de cierre al terminar con la OMC.
1317
01:18:18,361 --> 01:18:21,364
También esperamos que otros
empiecen a hacer cosas parecidas
1318
01:18:21,447 --> 01:18:23,241
en todo tipo de contextos--
1319
01:18:23,324 --> 01:18:28,788
imitando a quienquiera que
tenga poder que haya que criticar.
1320
01:18:28,872 --> 01:18:31,916
Así que si surge la
oportunidad, seguiremos haciéndolo.
1321
01:18:32,000 --> 01:18:35,420
Iremos y...
seremos los Yes Men otra vez,
1322
01:18:35,461 --> 01:18:38,423
o mejor dicho,
seremos la OMC en otro evento.
1323
01:18:38,464 --> 01:18:41,301
El futuro es
promisorio para los Yes Men.
1324
01:18:41,384 --> 01:18:45,305
El futuro del mundo es otra historia.
1325
01:18:46,806 --> 01:18:49,434
En setiembre de 2003, la
Organización Mundial del Comercio
1326
01:18:49,476 --> 01:18:52,228
celebró su Quinta Reunión
Ministerial en Cancúun, México.
1327
01:18:54,230 --> 01:18:56,733
Las conversaciones fracasaron
cuando los países ricos se negaron
1328
01:18:56,816 --> 01:19:00,612
a dejar de imponerle a
los países pobres reglas injustas.
1329
01:19:01,738 --> 01:19:04,240
Los países ricos aúun deben
responder de manera adecuada
1330
01:19:04,324 --> 01:19:06,784
solicitudes de reforma
cada vez más urgentes.
1331
01:19:10,330 --> 01:19:13,333
Para saber más sobre la OMC
o para convertirse en un Yes Men,
1332
01:19:13,416 --> 01:19:16,252
visite el sitio
www.theyesmen.org
1333
01:19:19,756 --> 01:19:20,798
K K K
SUPERMERCADO
1334
01:19:20,882 --> 01:19:23,384
Esta no es la manera
en que suele vestirse.
1335
01:19:23,468 --> 01:19:26,930
Trabaja para la Organización
Mundial del Comercio, la OMC.
1336
01:19:27,013 --> 01:19:30,183
Trabaja--
es decir, vamos a una conferencia
1337
01:19:30,266 --> 01:19:34,020
y él presenta
un nuevo tipo de tecnología.
1338
01:19:34,103 --> 01:19:39,067
Este es un aparato para medir
el trabajo de los empleados
1339
01:19:39,150 --> 01:19:41,277
en los países menos desarrollados.
1340
01:19:41,361 --> 01:19:45,073
Hay una cosa aquí donde...
1341
01:19:45,156 --> 01:19:49,035
en esta pantalla se ve...
1342
01:19:49,118 --> 01:19:52,080
ÉI puede ver ahí
a la gente trabajando.
1343
01:19:52,163 --> 01:19:55,208
Y ellos tienen aparatitos
que les provocan shocks.
1344
01:19:55,291 --> 01:19:57,293
Es una tela comúun.
1345
01:19:57,377 --> 01:20:00,672
En el futuro,
se usará tela inteligente.
1346
01:20:00,755 --> 01:20:02,340
Es un poco caluroso, pero...
1347
01:20:03,633 --> 01:20:04,968
Ése se ve mejor.